LIBRO VI REPÚBLICA
Comentario1
(484a-488a)

484ª-488ª
Sócrates comienza mostrando su satisfacción por haber mostrado (finales de libro V) quienes eran los filósofos verdaderos y los que no. Son aquellos- repite- que pueden alcanzar lo que siempre se mantiene igual a sí mismo y no los que andan errando por multitud de cosas. Ahora bien, Sócrates se pregunta a continuación: ¿cuáles de ellos conviene que sean jefes de la ciudad? Para aclararlo señala una serie de rasgos que deberían poseer aquellos que se muestren capaces de guardar las leyes y usos de la ciudades. Entre estos rasgos son de destacar los siguientes: deben tener en su alma un modelo claro de la ciudad ideal; deben mostrarse apasionados por aprender aquello que puede mostrarles algo de la esencia siempre existente y no sometida a los extravíos de la generación y la corrupción; deben odiar la mentira y amar la verdad, y así, desde la juventud, ser verdaderos amantes del saber sobre toda otra cosa; si son filósofos verdaderes y no fingidos, se deben entregar enteramente al placer del alma en sí misma y darán de lado a los placeres del cuerpo; deben estar ausente de sus almas la vileza y la mezquindad de su pensamiento y tender constantemente a la totalidad y universalidad de lo divino y de lo humano; tampoco deberán tener a la muerte por cosa temible sino ser valientes ante la vida y la muerte por lo que una naturaleza cobarde y vil no podrá formar parte de una naturaleza filosófica verdadera; tambien deben poseer un alma justa, mansa y sociable; además se vigilará si son expeditos o torpes en el aprender pues el que es olvidadizo no suele retener nada de lo aprendido, por ello al alma olvidadiza no debería incluirse entre las propiamente filosóficas, porque éstas deben de poseer una buena memoria. Sócrates finaliza la enumeración de los rasgos afirmando que solamente aquellos hombres que llegasen, por su educación y sus años, a poseer tales rasgos merecerían que se les confiara el gobierno de la ciudad.
{Ver Texto1a}
Adimanto protesta acerca del análisis realizado por Sócrates sobre los rasgos que debería poseer un filósofo verdadero y gobernante de la ciudad. Y fundamenta su postura poniendo como ejemplo los juegos de tablas o del chaquete, en donde los que eran ágiles y prácticos se quedaban atascados, como sinónimo de lo que podría sucederles tambien a los filósofos-gobernantes de las ciudades. Y es que los que se dedican a la filosofía, no sólo en su juventud sino tambien en la madurez resultan ser, en su mayoría, personajes extraños, por no decir perversos, demostrando en la práctica ser unos inútiles para el servicio de las ciudades. Sócrates responde que es verdad lo que está diciendo y lo que la mayoría de la gente piensa y se propone demostrar que, aùn siendo los filósofos unos inútiles en asuntos de tipo práctico, las ciudades no saldrán de sus males hasta que tales sujetos manden en ellas. Para justificar como puede ser cierta esta aparente contradicción, Sócrates, se sirve de una comparación (Patrón-marineros).
{Ver Texto2a}

Presentación

























TEXTO1A
(484a-487b)

-Así, pues -dije yo-, tras un largo discurso se nos ha demostrado al fin, ¡oh, Glaucón! quiénes son filósofos y quiénes no.
-En efecto -dijo-, quizá no fue posible conseguirlo por más breve camino.
-No parece -dije-; de todos modos, creo que se nos habría mostrado mejor si no hubiéramos tenido que hablar más que de ello ni nos fuera preciso el discurrir ahora sobre todo lo demás al tratar de examinar en qué difiere la vida justa de la injusta.
-¿Y a qué -preguntó- debemos atender después de ello?
-¿A qué va a ser -respondí- sino a lo que se sigue?
Puesto que son filósofos aquellos que pueden alcanzar lo que siempre se mantiene igual a sí mismo y no lo son los que andan errando por multitud de cosas diferentes, ¿cuáles de ellos conviene que sean jefes en la ciudad?
-¿Qué deberíamos sentar -preguntó- para acertar en ello?
-Que hay que poner de guardianes -dije yo- a aquellos que se muestren capaces de guardar las leyes y usos de las ciudades.
-Bien -dijo.
-¿Y no es cuestión clara -proseguí- la de si conviene que el que ha de guardar algo sea ciego o tenga buena vista?
-¿Cómo no ha de ser clara? -replicó.
-¿Y se muestran en algo diferentes de los ciegos   los que de hecho están privados del conocimiento de todo ser y no tienen en su alma ningún modelo claro ni pueden, como los pintores, volviendo su mirada a lo puramente verdadero y tornando constantemente a ello y contemplándolo con la mayor agudeza, poner allí, cuando haya que ponerlas, las normas de lo hermoso, lo justo y lo bueno y conservarlas con su vigilancia una vez establecidas?
-No, ¡por Zeus! -contestó-. No difieren en mucho.
-¿Pondremos, pues, a éstos como guardianes o a los que tienen el conocimiento de cada ser sin ceder en experiencia a aquéllos ni quedarse atrás en ninguna otra parte de la virtud?
-Absurdo sería -dijo- elegir a otros cualesquiera si es que éstos no les son inferiores en lo demás; pues con lo dicho sólo cabe afirmar que les aventajan en lo principal.
-¿Y no explicaremos de qué manera podrían tener los tales una y otra ventaja?
-Perfectamente.
-Pues bien, como dijimos al principio de esta discusión, hay que conocer primeramente su índole; y, si quedamos de acuerdo sobre ella, pienso que convendremos también en que tienen esas cualidades y en que a éstos, y no a otros, hay que poner como guardianes de la ciudad.
-¿Cómo?
-Convengamos, con respecto a las naturalezas filosóficas, en que éstas se apasionan siempre por aprender aquello que puede mostrarles algo de la esencia siempre existente y no sometida a los extravíos de generación y corrupción.
-Convengamos.
-Y además -dije yo-, en que no se dejan perder por su voluntad ninguna parte de ella, pequeña o grande, valiosa o de menor valor, igual que referíamos antes de los ambiciosos y enamorados.
-Bien dices -observó.
-Examina ahora esto otro, a ver si es forzoso que se halle, además de lo dicho, en la naturaleza de los que han de ser como queda enunciado.
-¿Qué es ello?
-La veracidad y el no admitir la mentira- en modo alguno, sino odiarla y amar la verdad.
-Es probable -dijo.
-No sólo es probable, mi querido amigo, sino de toda necesidad que el que por naturaleza es enamorado, ame lo que es connatural y propio del objeto amado.
-Exacto -dijo.
-¿Y encontrarás cosa más propia de la ciencia que la verdad?
-¿Cómo habría de encontrarla! -dijo.
-¿Será, pues, posible que tengan la misma naturaleza el filósofo y el que ama la falsedad?
-De ninguna manera.
-Es, pues, menester que el verdadero amante del saber tienda, desde su juventud, a la verdad sobre toda otra cosa.
-Bien de cierto.
-Por otra parte, sabemos que, cuanto más fuertemente arrastran los deseos a una cosa, tanto más débiles son para lo demás, como si toda la corriente se escapase hacia aquel lado.
-¿Cómo no?
-Y aquel para quien corren hacia el saber y todo lo semejante, ése creo que se entregará enteramente al placer del alma en sí misma y dará de lado a los del cuerpo si es filósofo verdadero y no fingido.
-Sin ninguna duda.
-Así, pues, será temperante; y en ningún modo avaro de riquezas, pues menos que a nadie se acomodan a él los motivos por los que se buscan esas riquezas con su cortejo de dispendios.
-Cierto.
-También hay que examinar otra cosa cuando hayas de distinguir la índole filosófica de la que no lo es.
-¿Cuál?
-Que no se te pase por alto en ella ninguna vileza, porque la mezquindad de pensamiento es lo más opuesto al alma que ha de tender constantemente a la totalidad y universalidad de lo divino y de lo humano.
-Muy de cierto, dijo.
-Y a aquel entendimiento que en su alteza alcanza la contemplación de todo tiempo y de toda esencia, ¿crees tú que le puede parecer gran cosa la vida humana?
-No es posible -dijo.
-¿Así, pues, tampoco el tal tendrá a la muerte por cosa temible?
-En ningún modo.
-Por lo tanto, la naturaleza cobarde y vil no podrá, según parece, tener parte en la filosofía.
-No creo.
-¿Y qué? El hombre ordenado que no es avaro ni vil, ni vanidoso ni cobarde,¿puede llegar a ser en algún modo intratable o injusto?
-No es posible.
-De modo que, al tratar de ver el alma que es filosófica y la que no, examinarás desde la juventud del sujeto si esa alma es justa y mansa o insociable y agreste.
-Bien de cierto.
-Pero hay otra cosa que tampoco creo que pasarás por alto.
-¿Cuál es ella?
-Si es expedita o torpe para aprender: ¿podrás confiar en que alguien tome afición a aquello que practica con pesadumbre y en que adelanta poco y a duras penas?
-No puede ser.
-¿Y si, siendo en todo olvidadizo, no pudiera retener nada de lo aprendido? ¿Sería capaz de salir de su inanidad de conocimientos?
-¿Cómo?
-Y trabajando sin fruto, ¿no te parece que acabaría forzosamente por odiarse a sí mismo y al ejercicio que practica?
-¿Cómo no?
-Por lo tanto, al alma olvidadiza no la incluyamos entre las propiamente filosóficas, sino procuremos que tenga buena memoria.
-En un todo.
-Pues por lo que toca a la naturaleza inarmónica e informe, no diremos, creo yo, que conduzca a otro lugar sino a la desmesura.
-¿Qué otra cosa cabe?
-¿Y crees que la verdad es connatural con la desmesura o con la moderación?
-Con la moderación.
-Busquemos, pues, una mente que, a más de las otras cualidades, sea por naturaleza mesurada y bien dispuesta y que por sí misma se deje llevar fácilmente a la contemplación del ser en cada cosa.
-¡Cómo no!
-¿Y qué? ¿No creerás acaso que estas cualidades, que hemos expuesto como propias del alma que ha de alcanzar recta y totalmente el conocimiento del ser, no son necesarias ni vienen traídas las unas por las otras?
-Absolutamente necesarias -dijo.
-¿Podrás, pues, censurar un tenor de vida que nadie sería capaz de practicar sino siendo por naturaleza memorioso, expedito en el estudio, elevado de mente, bien dispuesto, amigo y allegado de la verdad, de la justicia, del valor y de la templanza?
-Ni el propio Momo -dijo- podría censurar a una tal persona.
-Y cuando estos hombres -dije yo- llegasen a madurez por su educación y sus años, ¿no sería a ellos a quienes únicamente confiarías la ciudad?

Comentario1
Presentación
























TEXTO2A
(487b-488a)

Entonces Adimanto dijo: -¡Oh, Sócrates! Con respecto a todo eso que has dicho, nadie sería capaz de contradecirte, pero he aquí lo que les pasa una y otra vez a los que oyen lo que ahora estás diciendo: piensan que es por su inexperiencia en preguntar y responder por lo que son arrastrados en cada pregunta un tanto fuera de camino por la fuerza del discurso, y que, sumados todos estos tantos al final de la discusión, el error resulta grande, con lo que se les muestra todo lo contrario de lo que se les mostraba al principio; y que, así como en los juegos de tablas los que no son prácticos quedan al fin bloqueados por los más hábiles y no saben adónde moverse, así también ellos acaban por verse cercados y no encuentran nada que decir en este otro juego que no es de fichas, sino de palabras, bien que la verdad nada aventaje con ello. Digo esto mirando al caso presente: podría alguien decir que no hay nada que oponer de palabra a cada una de tus cuestiones, pero en la realidad se ve que cuantos, una vez entregados a la filosofía, no la dejan después, por no haberla abrazado simplemente para educarse en su juventud, sino que siguen ejercitándola más largamente, éstos resultan en su mayoría unos seres extraños, por no decir perversos, y los que parecen más razonables, al pasar por ese ejercicio que tú tanto alabas se hacen inútiles para el servicio de las ciudades.
Y yo al oírle dije: -¿Y piensas que los que eso afirman no dicen verdad?
-No lo sé -contestó-; pero oiría con gusto lo que tú opinas.
-Oirás, pues, que me parece que dicen verdad.
-¿Y cómo se puede decir -preguntó- que las ciudades no saldrán de sus males hasta que manden en ellas los filósofos, a los que reconocemos inútiles para aquéllas!
-Has hecho una pregunta -dije- a la que hay que contestar con una comparación.
-¡Pues sí que tú no acostumbras, creo yo, a hablar por comparaciones! -exclamó.

Comentario1
Presentación




































LIBRO VI REPÚBLICA
Comentario2

(488a-497b)

488ª-497b
Sócrates comienza a describir la comparación que le permita demostrar que las ciudades unicamente podrán salir de sus males si son gobernadas por filósofos aunque las gentes los consideren como inútiles. Figúrate –afirma- que en una nave o en varias ocurre algo así como lo que se va a contar a continuación: hay un patrón (representa al pueblo y su figura recuerda a la del personaje de los Caballeros de Aristófanes (Demo, de Pnix, un viejecillo gruñón y algo sordo) así como al caballo de la Apología que es un poco lento por su gran tamaño y necesita de algún tábano que lo aguijonee. A este patrón, representante del pueblo, no es al que Sócrates critica sino a la chusma indigna) más corpulento y fuerte que todos los demás de la nave, pero un poco sordo, otro tanto corto de vista y con conocimientos naúticos parejos a su vista y a su oido; los marineros (representan la chusma indigna que se aprovecha de la ineptitud del patrón y recuerda a un pasaje de Carlyle en donde unos marineros deciden por votación las maniobras relativas al paso de Hornos) están en reyerta unos con otros por llevar el timón, creyendo cada uno de ellos que debe regirlo sin haber aprendido jamás el arte del timonel. Aseguran que tal oficio no es cosa de estudio y se muestran dispuestos a hacer pedazos a quien diga que si los es. Por ello rodean al patrón exigiéndole que entregue el timón, y sucede que, si no le persuaden, sino que hace caso a otros, entonces éstos son arrojados por la borda; a continuación dejan impedido al patrón con mandrágora, con vino o cualquier otro medio y se ponen a mandar en la nave apoderándose de lo que en ella hay. Y asi, bebiendo y banqueteando, navegan como es natural que lo hagan tales gentes y llaman hombre de mar y buen piloto a todo aquel que se muestra dispuesto ayudarles, y, por medio de la persuasión o la fuerza, censuran al que no lo hace. Rechazan que sea importante el preocuparse, para una buena navegación, del tiempo, las estaciones, del cielo, los astros y los vientos, asi como de todo aquello que atañe al arte de navegar, ya que es algo que no es posible aprenderlo ni como ciencia ni como práctica. Pues bien, interroga Sócrates, es evidente que, en este contexto, el piloto verdadero será considerado como un inutil y un charlatán por los que navegan en naves dispuestas de este modo. Afirma tambien que no se necesita ser muy lince para ver como la comparación representa fielmente la actitud de las ciudades respecto de los filósofos verdaderos. Por consiguiente, es cierto, señala Sócrates, que los más discretos filósofos son inútiles para la multitud, pero la culpa de tal inutilidad no se debe a la filosofía sino a quienes no saben servirse de ella y de sus representantes verdaderos. Y es que no es natural que el piloto suplique a los marineros que se dejen gobernar por él ni que los sabios vayan a pedir a la puerta de los ricos, sino lo contario.
{Ver Texto1b}
Despues de explicar en que sentido los buenos filósofos son inútiles, Sócrates, comienza analizar tambien el porque la mayor parte de ellos son considerados tambien como malos, con el objeto de demostrar que tampoco de esto es culpable la filosofía. Para fundamentar tal demostración, Sócrates, comieza trayendo a colación algo que había señalado anteriormente y referido a que la principal cualidad del filósofo consistía en perseguir la verdad para todo asunto. En este sentido, tales filósofos, representan a los verdaderos amantes del conocimiento por intentar alcanzar la naturaleza misma de cada una de las cosas que existen a través del aquella parte del alma a que corresponde. Con ello el filósofo obtiene conocimiento, verdadera vida y alimento verdadero. En este contexto, por tanto, es evidendete que el filósofo tendrá que ser enemigo de la mentira a la que odiará sobremanera. Pero al mismo tiempo –continúa Sócrates- para alcanzar todo esto el filósofo ha de poseer un carácter sano, justo y templado. Tambien –esto ya se había establecido anteriormente- estos filósofos deberían poseer la facilidad para aprender y una gran memoria. Pues bien –se pregunta Sócrates- ¿cómo es posible que este tipo de sujetos puedan ser considerados no sólo inútiles sino tambien malos? Para explicar este fenómeno sería preciso, según Sócrates, examinar las causas de que se corrompa en muchos la naturaleza anteriormente descrito y de que sólo escapen unos pocos a esa corrupción, de tal modo que, aún siendo para el vulgo inútiles, ya no son considerados al menos como malos. Despues afirma Sócrates que pasará a analizar a aquellos caracteres que imitan mal a las naturalezas privilegiadas siendo responsables de colgar a la filosofía la mala reputación de los filósofos. (En definitiva, Sócrates va diferenciar entre dos clases de corrupción (ponería): la que resulta de la corrupción de un alma bien dotada y la que resulta de la vileza de los falsos filósofos).
{Ver Texto2b}
Sócrates comienza haciendo referencia a las causas de la corrupción de las almas filosóficas. Señala que tales almas se dan raras veces y en muy pocos hombres pero que ello no implica que no puedan corromperse en relación con la templanza, el valor y todas las demás cualidades descritas anteriormente. Y es que, según Sócrates, cuanto más fuerte es un ser vivo o vegetal, tanto mayor será la falta de condiciones adecuadas en el caso de que falle la alimentación o el clima. Ello explicaría que las naturaleza más fuertes y más perfectas, al ser sometidas a un género de vida ajeno a ella, salen mucho más perjudicadas que las de baja calidad. Este principio de corruptio optimi pessima parece haber sido importante en la doctrina socrática: Aquellos de los hombres que están mejor dotados y tienen mayor grandeza de alma, llegan a ser los mejores y los más útiles y aprenden lo que se debe hacer; pero, cuando no han sido educados ni instruidos, resultan los seres más perversos. En definiva, según Sócrates, las almas mejor dotadas se vuelven particularmente malas cuando reciben mala educación. Así los grandes delitos y la maldad refinada no nace de las naturalezas inferiores sino de almas nobles viciadas por la educación.  Pues bien, en este contexto, si la naturaleza filosófica que venimos analizando obtiene una educación adecuada, entonces se desarrolla hasta alcanzar toda clase de virtudes; pero si es sembrada, arraiga y crece en lugar no adecuado, entonces llegará a todo lo contrario. Sócrates citas a los sofistas y sus discípulos como representación de este último tipo de filósofos asi como de aquellos que sentado todos juntos en asambleas u otras reuniones públicas censuran con gran alboroto algunas de las cosas que se dicen o hacen, chillan y aplauden redoblando asi el estruendo de sus censuras o alabanzas. Pues bien, en un ambiente educativo de este tipo no es de extrañar que jovenes aptos y con almas naturalmente buenas y filosóficas se vuelvan particularmente malas cuando reciben tal educación.
{Ver Texto3b}
Sócrates habla, a continuación, de la mayor fuerza corruptora cuando se refiere al empleo del uso de la fuerza como medio persuasor y educativo y señala que en una organización política de este tipo solamente podría salvarse con la ayuda de la providencia divina. Acusa de nuevo a los sofistas de malos filósofos ya que con sus enseñanzas lo único que persiguen es fundamentar las opiniones del vulgo dándoles el nombre de ciencia. Sucede lo mismo- señala Sócrates- que si el guardián de una criatura grande y poderosa se aprendiera bien sus instintos y respuestas, sus puntos flacos en relación con la fiereza y la mansedumbre y considerarse todo esto como una ciencia y, sobre tal base, se dedicara a la enseñanza ignorando lo que en el fondo explica tales tendencias. De este modo, con arreglo a tal criterio, no sería de extrañar que llamara bueno a aquello con que la criatura goza y malo a lo que a ella le molesta, sin dar otra explicación acerca del porque de estas calificaciones. Ahora bien, según Sócrates, es evidente que a esa criatura grande y poderosa, es decir, al vulgo le es imposible reconocer que existe lo bello en sí pero no la multiplicidad de las cosas bellas. Ello quiere decir que es imposible que ni el vulgo ni sus representantes pueden llegar a ser buenos filósofos sino que éstos deben ser vituperados por él. Pues bien – se pregunta Sócrates- ¿qué medio de salvación podría existir para que una naturaleza filosófica persevere hasta el fín en su menester? Sócrates señala que no es nada facil. Y es que cuando la ciudad o la familia perciben que, desde pequeño, alguno de sus miembros descollan por su capacidad de memoria, valor, magnanimidad, etc resulta evidente que sus parientes y conciudanos querrán servirse de él para sus propios fines lo que significará que se comience por adular de antemano su futuro poder. Pues bien, a una persona en tal situación le será muy dificil usar bien de sus dones naturales pues es de esperar que caiga en la tentación de adquirir grandes esperanzas creyendo que va a ser capaz de gobernar a helenos y a bárbaros para remontarse así a las alturas, lleno de presunción e insensata vanagloria. Tambien es de esperar que si alguien, con buenas intenciones, se acerca a él y le dice tranquilamente la verdad (alusión a la relación de Sócrates con Alcibíades) lo más seguro es que no le escuche. Y en el caso de que lo haga, las presiones del entorno lo más seguro es que se hagan insoportables tanto para él como para su buen maestro al que se atacará con acechanzas privadas y procesos públicos (alusión del Platón al proceso de Sócrates que será acusado de corromper a la juventud). En definitiva, será muy dificil que tal persona llegue a ser un filósofo verdadero. En vez de ello nos encontraremos con que almas que por naturaleza estarían verdaderamente capacitados para ser buenos filósofos, se apartarán de ella y la dejarán solitaria y célibe del mismo modo que sucede con las doncellas huérfanas (epíkleros) a la que se niegan a tomar en matrimonio los parientes más cercanos a quienes por ley correspondía hacerlo y cae, por ello, en manos del primer recien llegado, del que nacerá la prole que se puede suponer. En definitiva, el lugar de los que podrían ser, por naturaleza, auténticos filósofos, harán su aparición las imágenes falsas de la filosofía verdadera en personajes que se abalanzan a ella abandonando sus oficios naturales (Diógenes el cínico era cambista; Protágoras era leñador; Eutidemo era maestro de esgrima e Isócrates un logógrafo) sucediendo con ellos lo que pasa con un esclavo calderero calvo y rechoncho que se hace rico y se casa con la hija del dueño porque ella es pobre y está sóla.
{Ver Texto4b}
Nos quedamos, por tanto, sigue analizando Sócrates, con un pequeñísimo número de personas dignas de tratar con la filosofía. En este contexto, hace referencia a aquellos que aislados por el destierro y alejados de las intrigas de la ciudad han podido conservar su alma noble ya que, muchas veces, una comunidad pequeña hace a un alma grande (Heráclito? Euclides de Megara? Anaxágoras?). Este tipo de personaje se define por despreciar los asuntos de la ciudad no considerándolos dignos de atención; tambien pueden ser personas que mostrando desdén por sus oficios (Fedón o Simón de Atenas que era Zapatero) o que abandonan la política por causa de alguna enfermedad (Téages) o que llegán a la filosofía por una señal demónica (como sucedió al mismo Sócrates) y, sobre la base de que todos poseen un alma armónica, llegan a gustar de la dulzura y la felicidad del bien de la filosofía. Pues bien este pequeño grupo que se salva de la quema general llega a percibir claramente que la criatura grande y fuerte (el vulgo), a la que los falsos filósofos adulan, constituye una multitud que está loca y se dan cuenta que casi nadie hace nada juicioso en política. Pues bien, en tal contexto, es evidente que estos auténticos filósofos acabarán por sentirse como caidos en medio de bestias feroces por negarse a participar en sus fechorías. Esta sería otra razón que explicaría el porque se considera, no solamente como inútiles, sino tambien como malos a los filósofos verdaderos: bien porque, aún poseyendo auténticas naturalezas filosóficas, han sido incapaces de superar las presiones y, con ello, se vuelven autenticamente malos; bien porque, aún sin tener auténticas naturalezas filosóficas, deciden ejercer la filosofía de un modo vil con lo que tambien serían auténticamente malos; bien, porque, aún siendo buenos y verdaderos filósofos, son considerados malos por el vulgo. Al llegar a este punto, Sócrates afirma que ya se ha hablado bastante acerca de las razones que podrían explicar el por qué se ha tratado tan injustamente a la filosofía.
{Ver Texto5b}
Presentación




































TEXTO1B
(488a-489d)

-Bien -dije-, ¿te burlas de mí, después de haberme lanzado a una cuestión tan difícil de exponer?  Escucha, pues, la comparación y verás aún mejor cuán torpe soy en ellas. Es tan malo el trato que sufren los hombres más juiciosos de parte de las ciudades, que no hay ser alguno que tal haya sufrido; y así, al representarlo y hacer la defensa de aquéllos, se hace preciso recomponerlo de muchos elementos, como hacen los pintores que pintan los ciervos-bucos y otros seres semejantes. Figúrate que en una nave o en varias ocurre algo así como lo que voy a decirte: hay un patrón más corpulento y fuerte que todos los demás de la nave, pero un poco sordo, otro tanto corto de vista y con conocimientos náuticos parejos de su vista y de su oído; los marineros están en reyerta unos con otros por llevar el timón, creyendo cada uno de ellos que debe regirlo sin haber aprendido jamás el arte del timonel ni poder señalar quién fue su maestro ni el tiempo en que lo estudió, antes bien, aseguran que no es cosa de estudio y, lo que es más, se muestran dispuestos a hacer pedazos al que diga que lo es. Estos tales rodean al patrón instándole y empeñándose por todos los medios en que les entregue el timón; y sucede que, si no le persuaden, sino más bien hace caso de otros, dan muerte a éstos o les echan por la borda, dejan impedido al honrado   patrón con mandrágora, con vino o por cualquier otro medio y se ponen a mandar en la nave apoderándose de lo que en ella hay. Y así, bebiendo y banqueteando, navegan como es natural que lo hagan tales gentes Y, sobre ello, llaman hombre de mar y buen piloto y entendido en la náutica a todo aquel que se da arte a ayudarles en tomar el mando por medio de la persuasión o fuerza hecha al patrón y censuran como inútil al que no lo hace; y no entienden tampoco que el buen piloto tiene necesidad de preocuparse del tiempo, de las estaciones, del cielo, de los astros, de los vientos y de todo aquello que atañe al arte si ha de ser en realidad jefe de la nave. Y en cuanto al modo de regirla, quieran los otros o no, no piensan que sea posible aprenderlo ni como ciencia ni como práctica, ni por lo tanto el arte del pilotaje. Al suceder semejantes cosas en la nave, ¿no piensas que el verdadero piloto será llamado un miracielos, un charlatán, un inútil por los que navegan en naves dispuestas de ese modo?
-Bien seguro -dijo Adimanto.
-Y creo -dije yo- que no necesitas examinar por menudo la comparación para ver que representa la actitud de las ciudades respecto de los verdaderos filósofos, sino que entiendes lo que digo.
-Bien de cierto -repuso.
-Así, pues, instruye en primer lugar con esta imagen a aquel que se admiraba de que los filósofos no reciban honra en las ciudades y trata de persuadirle de que sería mucho más extraño que la recibieran.
-Sí que le instruiré -dijo.
-E instrúyele también de que dice verdad en lo de que los más discretos filósofos son inútiles para la multitud, pero hazle que culpe de su inutilidad a los que no se sirven de ellos y no a ellos mismos. Porque no es natural que el piloto suplique a los marineros que se dejen gobernar por él ni que los sabios vayan a pedir a las puertas de los ricos, sino que miente el que dice tales gracias y la verdad es, naturalmente, que el que está enfermo, sea rico o pobre, tiene que ir a la puerta del médico, y todo el que necesita ser gobernado, a la de aquel que puede gobernarlo; no que el gobernante pida a los gobernados que se dejen gobernar si es que de cierto hay alguna utilidad en su gobierno. No errarás, en cambio, si comparas a los políticos que ahora gobiernan con los marineros de que hablábamos hace un momento, y a los que éstos llamaban inútiles y papanatas, con los verdaderos pilotos.
-Exactamente -observó.
-Por lo tanto, y en tales condiciones, no es fácil que el mejor tenor de vida sea habido en consideración por los que viven de manera contraria, y la más grande, con mucho, y más fuerte de las inculpaciones le viene a la filosofía de aquellos que dicen que la practican; a ellos se refiere el acusador de la filosofía de que tú hablabas al afirmar que la mayor parte de los que se dirigen a aquélla son unos perversos, y los más discretos, unos inútiles, cosa en que yo convine contigo. ¿No es así?
-Sí.
Comentario2
Presentación




































TEXTO2B
(489e-491a)

-¿Hemos, pues, explicado la causa de que los buenos sean inútiles?
-En efecto.
-¿Quieres que a continuación expongamos cuán forzoso es que la mayor parte de ellos sean
malos  y que, si podemos, intentemos mostrar que tampoco de esto es culpable la filosofía?
-Ciertamente que sí.
-Sigamos, pues, hablando y escuchando por turno, pero recordando antes el lugar en que describíamos las cualidades innatas que había de reunir forzosamente quien hubiera de ser hombre de bien. Y su principal y primera cualidad era, si lo recuerdas , la verdad, la cual debía él perseguir en todo asunto y por todas partes si no era un embustero que nada tuviese que ver con la verdadera filosofía.
-En efecto, así se dijo.
-¿Y no era ese un punto absolutamente opuesto a la opinión general acerca del filósofo?
-Efectivamente -dijo.
-Pero ¿no nos defenderemos cumplidamente alegando que el verdadero amante del conocimiento está naturalmente dotado para luchar en persecución del ser y no se detiene en cada una de las muchas cosas que pasan por existir, sino que sigue adelante, sin flaquear ni renunciar a su amor hasta que alcanza la naturaleza misma de cada una de las cosas que existen, y la alcanza con aquella parte de su alma a que corresponde, en virtud de su afinidad, el llegarse a semejantes especies, por medio de la cual se acerca y une a lo que realmente existe y engendra inteligencia y verdad, librándose entonces, pero no antes, de los dolores de su parto, y obtiene conocimiento y verdadera vida y alimento verdadero.
-No hay mejor defensa -dijo.
-¿Y qué? ¿Será propio de ese hombre el amar la mentira o todo lo contrario, el odiarla?
-El odiarla -dijo.
-Ahora bien, si la verdad es quien dirige, no diremos, creo yo, que vaya seguida de un coro de vicios.
-¿Cómo ha de ir?
-Sino de un carácter sano y justo, al cual acompañe también la templanza.
-Exacto -dijo.
-Pero ¿qué falta hace volver a poner en fila, demostrando que es forzoso que existan, el coro de las restantes cualidades filosóficas? En efecto, recuerdas, creo yo, que resultaron propios de estos seres el valor, la magnanimidad, la facilidad para aprender, la memoria. Y, como tú objetaras que toda persona se verá obligada a convenir en lo que decimos, pero, si prescindiera de los argumentos y pusiera su atención en los seres de quienes se habla, dirá que ve cómo los unos de entre ellos son inútiles y la mayor parte perversos de toda perversidad, hemos llegado ahora, investigando el fundamento de esta interpretación malévola, a la cuestión de por qué son malos la mayor parte de ellos; ésa es la razón por la cual nos ha sido forzoso volver a estudiar y definir el carácter de los auténticos filósofos.
-Así es -dijo.
-Siendo ésta -seguí- su naturaleza, precisa examinar las causas de que se corrompa en muchos y de que sólo escapen a esa corrupción unos pocos a quienes, como tú decías, no se les llama malos, pero sí inútiles. Y pasaremos después a aquellos caracteres que imitan a esa naturaleza y la suplantan en sus menesteres y veremos qué clase de almas son las que, emprendiendo una ocupación de la cual no son dignas ni están a la altura, se propasan en muchas cosas y con ello cuelgan a la filosofía esa reputación común y universal de que hablas.

Comentario2
Presentación




































TEXTO3B
(491a-492d)

-¿Y cuáles son -dijo- las causas de corrupción a que te refieres?
-Intentaré exponértelas -dije- si soy capaz de ello. He aquí un punto en que todos, creo yo, me darán la razón: una naturaleza semejante a la descrita y dotada de todo cuanto hace poco exigimos para quien hubiera de hacerse un filósofo completo, es algo que se da rara vez y en muy pocos hombres. ¿No crees?
-En efecto.
-Pues bien, mira cuántas y cuán grandes causas pueden corromper a esos pocos.
-¿Cuáles son, pues?
-Lo que más sorprende al oírlo es que, de aquellas cualidades que ensalzábamos en el carácter, todas y cada una de ellas pervierten el alma que las posee y la arrancan de la filosofía. Quiero decir el valor, la templanza y todo lo que enumerábamos.
-Sí que suena raro al oírlo -dijo.
-Y además -continué- también la pervierten y apartan todas las cosas a las que se llama bienes: la hermosura, la riqueza, la fuerza corporal, los parentescos, que hacen poderoso en política, y otras circunstancias semejantes. Ya tienes idea de a qué me refiero.
-La tengo -asintió-. Pero me gustaría conocer más pormenores de lo que dices.
-Pues bien -seguí-, toma la cuestión rectamente, en sentido general, y se te mostrará perspicua y no te parecerá ya extraño lo que se ha dicho acerca de ella.
-¿Qué  quieres, pues, que haga? -dijo.
-De todo germen o ser vivo vegetal o animal sabemos -dije- que, cuanto más fuerte sea, tanto mayor será la falta de condiciones adecuadas en el caso de que no obtenga la alimentación o bien el clima o el suelo que a cada cual convenga. Porque, según creo, lo malo es más contrario de lo bueno que de lo que no lo es.
-¿Cómo no va a serlo?
-Es, pues, natural, pienso yo, que la naturaleza más perfecta, sometida a un género de vida ajeno a ella, salga peor librada que la de baja calidad.
-Lo es.
-¿Diremos, pues, Adimanto -pregunté-, que del mismo modo las almas mejor dotadas se vuelven particularmente malas cuando reciben mala educación? ¿O crees que los grandes delitos y la maldad refinada nacen de naturalezas inferiores y no de almas nobles viciadas por la educación, mientras que las naturalezas débiles  jamás serán capaces de realizar ni grandes bienes ni tampoco grandes males?
-No opine así -dijo-, sino como tú.
-Pues bien, es forzoso, creo yo, que, si la naturaleza filosófica que definíamos obtiene una educación adecuada, se desarrolle hasta alcanzar todo género de virtudes; pero, si es sembrada, arraiga y crece en lugar no adecuado, llegará a todo lo contrario si no ocurre que alguno de los dioses le ayude. ¿O crees tú también, lo mismo que el vulgo, que hay algunos jóvenes que son corrompidos por los sofistas, y sofistas que, actuando particularmente, les corrompen en grado digno de consideración y no que los mayores sofistas son quienes tal dicen, los cuales sa ben perfectamente cómo educar y hacer que jovenes y viejos, hombres y mujeres, sean como ellos quieren?
-¿Cuándo lo hacen? -dijo.
-Cuando, hallándose congregados en gran número -dije-, sentados todos juntos en asambleas, tribunales, teatros, campamentos u otras reuniones públicas, censuran con gran alboroto algunas de las cosas que se dicen o hacen y otras las alaban del mismo modo, exageradamente en uno y otro caso, y chillan y aplauden; y retumban las piedras y el lugar todo en que se hallan, redoblando así el estruendo de sus censuras o alabanzas. Pues bien, al verse un joven en tal situación, ¿cuál vendrá a ser, como suele decirse, su estado de ánimo? ¿O qué educación privada resistirá a ello sin dejarse arrastrar, anegada por la corriente de semejantes censuras y encomios, adondequiera que ésta la lleve, o llamar buenas y malas a las mismas cosas que aquéllos o comportarse igual que ellos o ser como son?
-Es muy forzoso, ¡oh, Sócrates! -dijo.

Comentario2
Presentación




































TEXTO4B
(492d-496a)

-Sin embargo -dije-, aún no hemos hablado de la mayor fuerza.
-¿Cuál? -dijo.
-La coacción material de que usan esos educadores y sofistas cuando no persuaden con sus palabras. ¿O no sabes que a quien no obedece le castigan con privaciones de derechos, multas y penas de muerte?
-Lo sé muy bien -dijo.
-Pues bien, ¿qué otro sofista, qué otra instrucción privada crees que podrá prevalecer si resiste contra ellos?
-Pienso que nadie -dijo.
-No, en efecto; sólo el intentarlo -dije- sería gran locura. Pues no existe ni ha existido ni ciertamente existirá jamás ningún carácter distinto en lo que toca a virtud ni formado por una educación opuesta a la de ellos; hablo de caracteres humanos, mi querido amigo, pues los divinos hay que dejarlos a un lado de acuerdo con el proverbio. En efecto, debes saber muy bien que, si hay algo que en una organización política como ésta se salve y sea como es debido, no carecerás de razón al afirmar que es una providencia divina la que lo ha salvado.
-No opino yo de otro modo -dijo.
-Pues bien -dije-, he aquí otra cosa que debes creer también.
-¿Cuál?
-Que cada uno de los particulares asalariados -- o los que esos llaman sofistas y consideran como competidores no enseña otra cosa sino los mismos principios que el vulgo expresa en sus reuniones, ya esto es a lo que llaman ciencia. Es lo mismo que si el guardián de una criatura grande y poderosa se aprendiera bien sus instintos y humores y supiera por dónde hay que acercársele y por dónde tocarlo y cuándo está más fiero o más manso Y por qué causas y en qué ocasiones suele emitir tal o cual voz y cuáles son, en cambio, las que le apaciguan o irritan cuando las oye a otro; y, una vez enterado de todo ello por la experiencia de una larga familiaridad, considerase esto como una ciencia y, habiendo compuesto una especie de sistema, se dedicara a la enseñanza ignorando qué hay realmente en esas tendencias y apetitos de hermoso o de feo, de bueno o de malo, de justo o de injusto, y emplease todos estos términos con arreglo al criterio de la gran bestia, llamando bueno a aquello con que ella goza y malo a lo que a ella le molesta, sin poder, por lo demás, dar ninguna otra explicación acerca de estas calificaciones, y llamando también justo y hermoso a lo inevitable cuando ni ha comprendido ni es capaz de enseñar a otro cuánto es lo que realmente difieren los conceptos de lo inevitable y lo bueno. ¿No te parece, por Zeus, que una tal persona sería un singular educador?
-En efecto -dijo.
-Ahora bien, ¿te parece que difiere en algo de éste el que, tanto en lo relativo a la pintura o música como a la política, llama ciencia al haberse aprendido el temperamento y los gustos de una heterogénea multitud congregada?  Porque, si una persona se presenta a ellos para someter a su juicio una poesía o cualquier otra obra de arte o algo útil para la ciudad, haciéndose así dependiente del vulgo en grado mayor que el estrictamente indispensable, la llamada necesidad diomedea le forzará a hacer lo que ellos hayan de alabar. ¿Y has oído alguna vez a alguno que dé alguna razón que no sea ridícula para demostrar que realmente son buenas y bellas esas cosas?
-Ni espero oírlo nunca -dijo.
-Pues bien, después de haberte fijado en todo esto, acuérdate de aquello: ¿existe medio de que el vulgo admita o reconozca que existe lo bello en sí, pero no la multiplicidad de cosas bellas, y cada cosa en sí, pero no la  multiplicidad de cosas particulares?
-De ningún modo -dijo.
-Entonces -dije-, es imposible que el vulgo sea filósofo.
-Imposible.
-Y por tanto, es forzoso que los filósofos sean vituperados por él.
-Forzoso.
-Y también por esos particulares que conviven con la plebe y desean agradarle.
-Evidente.
-Según esto, ¿qué medio de salvación descubres para que una naturaleza filosófica persevere hasta el fin en su menester? Piensa en ello basándote en lo de antes. En efecto, dejamos sentado que la facilidad para aprender, la memoria, el valor y la magnanimidad eran propios de esa naturaleza.
-Sí.
-Pues bien, el que sea así, ¿descollará ya desde niño entre todos los demás, sobre todo si su cuerpo se desarrolla de modo semejante a su alma?
-¿Por qué no va a descollar? -dijo.
-Y, cuando llegue a mayor, me figuro que sus parientes y conciudadanos querrán servirse de él para sus propios fines.
-¿Cómo no?
-Se postrarán, pues, ante él y le suplicarán y agasajarán anticipándose así a adular de antemano su futuro poder.
-Al menos así suele ocurrir -dijo.
-¿Y qué piensas -dije- que hará una persona así en tal situación, sobre todo si se da el caso de que sea de una gran ciudad y goce en ella de riquezas y noble abolengo teniendo además belleza y alta estatura? ¿No se henchirá de irrealizables esperanzas creyendo que va a ser capaz de gobernar a helenos y bárbaros y remontándose por ello «a las alturas», lleno de presunción» e insensata «vanagloria»?
-Efectivamente -dijo.
-Y si al que está en esas condiciones se le acerca alguien y le dice tranquilamente la verdad, esto es, que no hay en él razón alguna, que está privado de ella y que la razón es algo que no se puede adquirir sin entregarse completamente a la tarea de conseguirla, ¿crees que es fácil que haga caso quien está sometido a tantas malas influencias?
-Ni mucho menos -dijo.
-Ahora bien -dije yo-, si, movido por su buena índole y por la afinidad que siente en aquellas palabras, atiende algo a ellas y se deja influir y arrastrar hacia la filosofía, ¿qué pensamos que harán aquellos que ven que están perdiendo sus servicios y amistad? ¿Habrá acción que no realicen, palabras que no le digan a él, para que no se deje persuadir, y a quien le intenta convencer, para que no pueda hacerlo, y no les atacarán con asechanzas privadas y procesos públicos?
-Es muy forzoso -dijo.
-¿Hay, pues, posibilidad de que la tal persona llegue a ser filósofo?
-En absoluto.
-¿Ves -dije- cómo no nos faltaba razón cuando decimos que son los mismos elementos de la naturaleza del filósofo los que, cuando están sometidos a una mala educación, contribuyen en cierto modo a apartarle de su ejercicio, como igualmente las riquezas y todas las cosas semejantes que pasan por ser bienes?
-No se dijo sin razón -contestó-, sino con ella.
-He aquí, ¡oh, admirable amigo! -dije-, cuántas y cuán grandes son las causas que pervierten e inhabilitan para el más excelente menester a las mejores naturalezas, que ya de por sí son pocas como nosotros decimos. Y esa es la clase de hombres de que proceden tanto los que causan los mayores males a las ciudades y a los particulares, como los que, si el azar de la corriente los lleva por ahí, producen los mayores bienes. En cambio los espíritus mezquinos no hacen jamás nada grande ni a ningún particular ni a ningún Estado.
-Gran verdad -dijo.
-De modo que éstos, aquellos a los que más afín les es, se apartan de la filosofía y la dejan solitaria y célibe; y así, mientras ellos llevan una vida no adecuada ni verdadera, ella es asaltada, como una huérfana privada de parientes, por otros hombres indignos que la deshonran y le atraen reproches como aquellos con los que dices tú que la censuran quienes afirman que entre los que tratan con ella hay algunos que no son dignos de nada y otros, los más, que merecen los peores males.
-En efecto -asintió-, eso es lo que se dice.
-Y con razón -contesté yo-. Porque, al ver otros hombrecillos que aquella plaza está abandonada y repleta de hermosas frases y apariencias, se ponen contentos, como prisioneros que, escapados de su encierro, hallasen refugio en un templo; y se abalanzan desde sus oficios a la filosofía los que resulten ser más habilidosos en lo relativo a su modesta ocupación. Pues, aun hallándose en tal condición la filosofía, le queda un prestigio más brillante que a ninguna de las demás artes, atraídas por el cual muchas personas de condición imperfecta, que tienen tan deteriorados los cuerpos por sus oficios manuales como truncas y embotadas las almas a causa de su ocupación artesana... ¿No es esto forzoso?
-Muy forzoso -dijo.
-¿Y crees que su aspecto difiere en algo -dije- del de un calderero calvo y rechoncho que ha ganado algún dinero y que, de sus grilletes recién liberado y en los baños recién lavado, se ha compuesto como un novio, con su vestido nuevo, y va a casarse con la hija del dueño porque ella es pobre y está sola?
-No difiere en nada -dijo.
-Pues bien, ¿qué prole es natural que engendre una semejante pareja? ¿No será degenerada y vil?
-Es muy forzoso.
-¿Y qué? Cuando las gentes indignas de educación se acercan a ella y la frecuentan indebidamente, ¿qué pensamientos y opiniones diremos que engendrarán? ¿No serán tales que realmente merezcan ser llamados sofismas sin que haya entre ellos ninguno que sea noble ni tenga que ver con la verdadera inteligencia?
-Desde luego -dijo.

Comentario2
Presentación




































TEXTO5B
(496a-497b)

-No queda, pues, ¡oh, Adimanto! -dije-, más que un pequeñísimo número de personas dignas de tratar con la filosofía; tal vez algún carácter noble y bien educado que, aislado por el destierro, haya permanecido fiel a su naturaleza filosófica por no tener quien le pervierta; a veces en una comunidad pequeña nace un alma grande que desprecia los asuntos de su ciudad por considerarlos indignos de su atención; y también puede haber unos pocos seres bien dotados que acudan a la filosofía movidos de un justificado desdén por sus oficios. A otros los puede detener quizá el freno de nuestro compañero Téages, que, teniendo todas las demás condiciones necesarias para abandonar la filosofía, es detenido y apartado de la política por el cuidado de su cuerpo enfermo. Y no vale la pena de hablar de mi caso, pues son muy pocos o ninguno aquellos otros a quienes se les ha aparecido antes que a mí la señal demónica. Pues bien, quien pertenece a este pequeño grupo y ha gustado la dulzura y felicidad de un bien semejante y ve, en cambio, con suficiente claridad que la multitud está loca y que nadie o casi nadie hace nada juicioso en política y que no hay ningún aliado con el cual pueda uno acudir en defensa de la justicia sin exponerse por ello a morir antes de haber prestado ningún servicio a la ciudad ni a sus amigos, con muerte inútil para sí mismo y para los demás, como la de un hombre que, caído entre bestias  feroces, se negara a participar en sus fechorías sin ser capaz tampoco de defenderse contra los furores de todas ellas... Y, como se da cuenta de todo esto, permanece quieto y no se dedica más que a sus cosas, como quien, sorprendido por un temporal, se arrima a un paredón para resguardarse de la lluvia y polvareda arrastradas por el viento; y, contemplando la iniquidad que a todos contamina, se da por satisfecho si puede él pasar limpio de injusticia e impiedad por esta vida de aquí abajo y salir de ella tranquilo y alegre, lleno de bellas esperanzas.
-Pues bien -dijo-, no serán los menores resultados los que habrá conseguido al final.
-Pero tampoco los mayores -dije- por no haber encontrado un sistema político conveniente; pues en un régimen adecuado se hará más grande y, al salvarse él, salvará a la comunidad.
-Mas de por qué ha sido atacada la filosofía y de que lo ha sido injustamente, de eso me parece a mí que, a no ser que tú tengas algo más que decir, ya hemos hablado bastante.

Comentario2
Presentación



































LIBRO VI REPÚBLICA
COMENTARIO3
(497b-502d)

497b-502d
Adimanto comienza afirmando que no tiene nada más que plantear acerca del por qué los filósofos suelen ser considerados en la Ciudad como inútiles y como malos. En su lugar pregunta a Sócrates acerca de cuál, de los gobiernos actuales, es el que más se acercaría a las auténticas naturalezas filosóficas. Sócrates comienza afirmando que ningun gobierno de los existentes, que él conoce, se corresponde a las naturalezas autenticamente filosóficas lo que explica el que, aún existiendo personas dotadas para la filosofía, acaben por torcerse y alterarse. Sucede aquí, explica Sócrates, como con las simientes exóticas, las cuales, sembradas en suelo extraño, degeneran y unicamente conservan su fuerza peculiar en un ambiente apropiado. Del mismo modo, sólo carácteres muy concretos, que se encuentren en un sistema político excelente, demostrarán realmente su naturaleza divina. Lo que sucede, señala Sócrates, es que los presentes querrán saber qué sistema político en concreto es ese. Adimanto afirma que debería ser sinónimo de la ciudad anteriormente fundada. Sócrates afirma que efectivamente el regimen político del que ahora está hablando se correponde con la ciudad antes fundada, salvo en una cosa que es la referente a la autoridad legisladora existente dentro de la ciudad. Y es, señala Sócrates, que anteriromente esta cuestión no había quedado suficientemente clara porque, según señala, le asustaron las objecciones que le habían anteriomente planteado Adimanto (419ª) y Polemarco (449b). De todos modos, Sócrates hace referencia, ahora, a como debería practicar la filosofía una ciudad que no quisiera perecer. Afirma que debería mantener una posición totalmente distinta, acerca de la filosofía, de la que mantiene hasta ahora. Para ello, debería conseguir que los ciudadanos mejor dotados no la estudiaran unicamente como pasatiempo de juventud, para abandonarlas más tarde a favor de los negocios. Por ello, no sólo los niños y los jovenes deberían recibir una educación y una filosofía apropiadas a su edad, sino que llegada la edad en que el alma entra en la madurez, habría que redoblar los ejercicios sobre ella. Se muestra partidario convencer de ello incluso a personas que como Trasímaco, allí presente, rechazan totalmente tal tesis.
{Ver Texto1c}
Para ello habría que convencer al vulgo que existen personas, aparententemente inútiles y malas, que son los realmente capaces de ocuparse de la marcha de la ciudad. Para ello deben convencerse que estos pocos filósofos están ocupados en el conocimiento del verdadero ser y de aquello que está siempre del mismo modo. Si se logra que el vulgo se convenza de que efectivamente se dice la verdad acerca de tales filósofos, no solamente lograrán desenmascarar a los filósofos aparentes, sino que comenzarán a no irritarse y respetar a los que comenzarán a ver como dibujantes de un modelo divino. De ese modo, con los ojos puestos en el modelo, estos filósofos cogerán, como se coge una tablilla, la ciudad y los caracteres de los hombres y comenzarán a limpiarla de impurezas. Despues comenzarán a esbozar un plan general de gobierno y, más tarde, dirigiendo su mirada a lo naturalmente justo, bello y temperante, así como a las demás virtudes, acabarán por extraer leyes que sean buenas a los ojos de los dioses y de los hombres. De ese modo, cuando el vulgo contemple en la práctica el dibujo, es de esperar que se persuadan de que ese consumado pintor de gobiernos no es otro que aquel que anteriormente hemos donominado como filósofo verdadero. Según Sócrates, todos estos hechos permitirán que el vulgo se convenza de que los males de la ciudad pueden cesar cuando llegue a ser dueña de la ciudad la clase de los filósofos. Adimanto, no muy convencido, responde con un quizás que para Sócrates se convierte, de un modo totalmente optimista, en un totalmente convencidos. Pues bien, concluye Sócrates, en una ciudad como esta no sería de extrañar que algunos (aunque fuera uno sólo) de los descendientes de estos gobernantes sean capaces de establecer las leyes y las instituciones antes descritas las cuales, además de ser aceptadas como buenas por todos los ciudadanos, se nos muestran como posibles y realizables, amen de las mejores. {Ver Texto2c}
Presentación



































TEXTO1C
(497b-498d)

-Nada tengo ya que añadir acerca de ello -contestó-.
Pero ¿cuál de los gobiernos
actuales consideras adecuado a a ella?
-Ninguno en absoluto -dije-. De eso precisamente me quejo: de que no hay entre los de ahora ningún sistema político que convenga a las naturalezas filosóficas y por eso se tuercen éstas y se alteran. Como suele ocurrir con una simiente exótica que, sembrada en suelo extraño, degenera, vencida por él, y se adapta a la variedad indígena, del mismo modo un carácter de esta clase no conserva, en las condiciones actuales, su fuerza peculiar, sino que se transforma en otro distinto. Pero, si encuentra un sistema político tan excelente como él mismo, entonces es cuando demostrará que su naturaleza es realmente divina, mientras en los caracteres y maneras de vivir de los demás no hay nada que no sea simplemente humano. Ahora bien, después de esto es evidente que me vas a preguntar qué sistema político es ése.
-No acertaste -dijo-; no te iba a preguntar eso, sino si es el mismo que nosotros describimos al fundar la ciudad o bien otro distinto.
-Es el mismo -dije yo- excepto en una cosa, con relación a la cual dijimos entonces que sería necesario que hubiese siempre en el Estado alguna autoridad cuyo criterio acerca del gobierno fuese el mismo con que tú, el legislador, estableciste las leyes.
-Así se dijo, en efecto -asintió.
-Pero no quedó lo suficientemente claro -dije-, porque me asustaron las objeciones con que me mostrasteis cuán larga y difícil era la demostración de este punto; además lo que queda no es en modo alguno fácil de explicar.
-¿Qué es ello?
-La cuestión de cómo debe practicar la filosofía una ciudad que no quiera perecer; porque todas las grandes empresas son peligrosas y verdaderamente lo hermoso es difícil, como suele decirse.
-Sin embargo -dijo-, hay que completar la demostración dejando aclarado este punto.
-Si algo lo impide -dije- no será la falta de voluntad, sino de poder. Pero tú, que estás aquí, verás cuánto es mi celo. Mira, pues, de qué modo tan vehemente y temerario voy ahora a decir que la ciudad debe adoptar con respecto a este estudio una conducta enteramente opuesta a la de ahora.
-¿Cómo?
-Los que ahora se dedican a ella -dije- son mozalbetes, recién salidos de la niñez, que, después de haberse asomado a la parte más difícil de la fìlosofía -quiero decir lo relativo a la dialéctica-, la dejan para poner casa y ocuparse en negocios y con ello pasan ya por ser consumados filósofos. Y en lo sucesivo creen hacer una gran cosa si, cuando se les invita, acceden a ser oyentes de otros que se dediquen a ello, porque lo consideran como algo de que no hay que ocuparse sino de manera accesoria. Y al llegar la vejez, todos, excepto unos pocos, se apagan mucho más completamente que el sol heracliteo, porque no vuelven a encenderse de nuevo.
-¿Y qué hay que hacer? -dijo.
-Todo lo contrario. Cuando son niños y mozalbetes deben recibir una educación y una filosofía apropiadas a su edad; y en esa época en que crecen y se desarrollan sus cuerpos tienen que cuidarse muy bien de ellos preparándoles así como auxiliares de la filosofía. Llegada la edad en que el alma entra en la madurez, hay que redoblar los ejercicios propios de ella; y,cuando, por faltar las fuerzas, los individuos se vean apartados de la política y milicia, entonces hay que dejarlos ya que pazcan en libertad y no se dediquen a ninguna otra cosa sino de manera accesoria; eso si se quiere que vivan felices y que, una vez terminada su vida, gocen allá de un destino acorde con su existencia terrena.
-Verdaderamente -dijo- me parece que hablas con vehemencia, ¡oh, Sócrates! Sin embargo, creo que la mayor parte de los que escuchan, empezando por Trasímaco, te contradirán con mayor vehemencia todavía y no se convencerán en manera alguna.
-No intentes -dije- enemistarme con Trasímaco, de quien hace poco me he hecho amigo sin que, por lo demás, hayamos sido nunca enemigos. Y no escatimaremos esfuerzos hasta que convenzamos tanto a éste como a los demás o al menos les seamos útiles en algo para el caso de que, nuevamente nacidos a otra vida, se encuentren allí en conversaciones como ésta.
-¡Pues sí que es corto el plazo de que hablas! -dijo.
-No es nada -contesté-, al menos comparado con la eternidad.
Comentario3
Presentación



































TEXTO2C
(498e-502d)

Por lo demás no me sorprende en absoluto que el vulgo no crea lo que se ha dicho, porque jamás han visto realizado lo que ahora se ha presentado ni han oído sino frases como la que acabo de decir, pero en las cuales no se han reunido fortuitamente, como en ésta, las palabras consonantes, sino que han sido igualadas de intento las unas con las otras. Pero hombres cuyos hechos y palabras estén, dentro de lo posible, en la más perfecta consonancia y correspondencia con la virtud y que gobiernen en otras ciudades semejantes a ellos, de esos jamás han visto muchos, ni uno tan siquiera. ¿No crees?
-De ningún modo.
-Ni tampoco, mi buen amigo, han sido oyentes lo suficientemente asiduos de discusiones hermosas y nobles en que, sin más miras que el conocimiento en sí, se busque, denodadamente y por todos los medios, la verdad; discusiones en las cuales se saluden desde muy lejos esas sutilezas y triquiñuelas que no tienden más que a causar efecto y promover discordia en los tribunales y reuniones privadas.
-Tampoco las han oído -dijo.
-Esto era lo que considerábamos -dije-, y esto lo que preveíamos nosotros cuando, aunque con miedo, dijimos antes, obligados por la verdad, que no habrá jamás ninguna ciudad ni gobierno perfectos, ni tampoco ningún hombre que lo sea, hasta que, por alguna necesidad impuesta por el destino, estos pocos filósofos, a los que ahora no llaman malos, pero sí inútiles, tengan que ocuparse, quieran que no, en las cosas de la ciudad y ésta tenga que someterse a ellos; o bien hasta que, por obra de alguna inspiración divina, se apodere de los hijos de los que ahora reinan y gobiernan  o de los mismos gobernantes un verdadero amor de la verdadera filosofía. Que una de estas dos posibilidades o ambas sean irrealizables, eso yo afirmo que no hay razón alguna para sostenerlo. Pues, si así fuera, se reirían de nosotros muy justificadamente como de quien se extiende en vanas quimeras. ¿No es así?
-Así es.
-Pero, si ha existido alguna vez en la infinita extensión del tiempo pasado o existe actualmente, en algún lugar bárbaro y lejano a que nuestra vista no alcance o ha de ir existir en el futuro alguna necesidad por la cual se vean obligados a ocuparse de política los filósofos más eminentes, en tal caso nos hallamos dispuestos a sostener con palabras que ha existido, existe o existirá un sistema de gobierno como el descrito siempre que la musa filosófica llegue a ser dueña del Estado. Porque no es imposible que exista; y cuanto decimos es ciertamente difícil -eso lo hemos reconocido nosotros mismos-, pero no irrealizable.
-También yo opine igual -dijo.
-Pero ¿me vas a decir que no es esa, en cambio, la opinión del vulgo? -pregunté.
-Tal vez -dijo.
-¡Oh mi bendito amigo! -dije-. No censures de tal modo a las multitudes. Pues cambiarán de opinión si, en vez de buscarles querella, se les aconseja y se intenta deshacer sus prejuicios contra el amor de la ciencia indicándoles de qué filósofos hablas y definiendo, como hace un instante, su naturaleza y profesión para que no crean que te refieres a los que ellos se imaginan. ¿O dirás que no han de cambiar de opinión o a responder de distinto modo ni aun cuando los vean a esa luz? ¿Piensas tal vez que quien no es envidioso y es manso por naturaleza va a ser violento contra el que no lo sea o a envidiar a quien no envidie? Por mi parte diré, anticipándome a tus objeciones, que un carácter tan difícil puede darse en unas pocas personas, pero no en una multitud.
-También yo estoy enteramente de acuerdo -dijo.
-¿Entonces estarás también de acuerdo en que la culpa de que el vulgo esté mal dispuesto para con la filosofía la tienen aquellos intrusos que, tras haber irrumpido indebidamente en ella, se insultan y enemistan mutuamente y no tratan en sus discursos más que cuestiones personales comportándose así de la manera menos propia de un filósofo?
-Sí -dijo.
-En efecto, ¡oh, Adimanto!, a aquel cuyo espíritu está ocupado con el verdadero ser no le queda tiempo para bajar su mirada hacia las acciones de los hombres ni para ponerse, lleno de envidia y malquerencia, a luchar con ellos; antes bien, como los objetos de su atenta contemplación son ordenados, están siempre del mismo modo, no se hacen daño ni lo reciben los unos de los otros y responden en toda su disposición a un orden racional, por eso ellos imitan a estos objetos y se les asimilan en todo lo posible. ¿O crees que hay alguna posibilidad de que no imite cada cual a aquello con lo que convive y a lo cual admira?
-Es imposible -dijo.
-De modo que, por convivir con lo divino y ordenado, el filósofo se hace todo lo ordenado y divino que puede serlo un hombre; aunque en todo hay pretexto para levantar calumnias.
-En efecto.
-Pues bien -dije-, si alguna necesidad le impulsa a intentar implantar en la vida pública y privada de los demás hombres aquello que él ve allí arriba en vez de limitarse a moldear su propia alma, ¿crees acaso que será un mal creador de templanza y de justicia y de toda clase de virtudes colectivas?
-En modo alguno -dijo.
-Y si se da cuenta el vulgo de que decíamos verdad con respecto a él, ¿se irritarán contra los filósofos y desconfiarán de nosotros cuando digamos que la ciudad no tiene otra posibilidad de ser jamás feliz sino en el caso de que sus líneas generales sean trazadas por los dibujantes que copian de un modelo divino?
-No se irritarán -dijo- si se dan cuenta de ello. Pero ¿qué clase de dibujo es ese de que hablas?
-Tendrán -dije- que coger, como se coge una tablilla, la ciudad y los caracteres de los hombres y ante todo habrán de limpiarla, lo cual no es enteramente fácil. Pero ya sabes que este es un punto en que desde un principio diferirán de los demás, pues no accederán ni a tocar siquiera a la ciudad o a cualquier particular, ni menos a trazar sus leyes, mientras no la hayan recibido limpia o limpiado ellos mismos.
-Y harán bien -dijo.
-Y después de esto, ¿no crees que esbozarán el plan general de gobierno?
-¿Cómo no?.
-Y luego trabajarán, creo yo, dirigiendo frecuentes miradas a uno y a otro lado, es decir, por una parte a lo naturalmente justo y bello y temperante y a todas las virtudes similares y por otra a aquellas que irán implantando en los hombres mediante una mezcla y combinación de instituciones de la que, tomando como modelo lo que, cuando se halla en los hombres, define Homero como divino y semejante a los dioses, extraerán la verdadera carnación humana.
-Muy bien -dijo.
-Y pienso yo que irán borrando y volviendo a pintar este o aquel detalle hasta que hayan hecho todo lo posible por trazar caracteres que sean agradables a los dioses en el mayor grado en que cabe serlo.
-No habrá pintura más hermosa que esa -dijo.
-¿No lograremos, pues -dije-, persuadir en algún modo a aquellos de quienes decías que avanzaban con todas sus fuerzas contra nosotros, demostrándoles que ese consumado pintor de gobiernos no es otro que aquel cuyo elogio les hacíamos antes y por causa del cual se indignaban viendo que queríamos entregarle las ciudades, y no se quedarán algo más tranquilos al oírnoslo decir ahora?
-Mucho más -dijo-, si es que son sensatos.
-Porque ¿qué podrán discutir? ¿Negarán que los filósofos son amantes del ser y de la verdad?
-Sería absurdo -dijo.
-¿Dirán que la naturaleza de ellos, tal como la hemos descrito, no es afín a todo lo más excelente?
-Tampoco eso.
-¿iPues qué? ¿Que una naturaleza así no será buena y filosófica en grado más perfecto que ninguna otra, con tal de que obtenga condiciones adecuadas? ¿O dirá que lo son más aquellos a quienes excluimos?
-No por cierto.
-¿Se irritarán, pues, todavía cuando digamos nosotros que no cesarán los males de la ciudad y de los ciudadanos ni se verá realizado de hecho el sistema que hemos forjado en nuestra imaginación mientras no llegue a ser dueña de las ciudades la clase de los filósofos!
-Quizá se irritarán menos -dijo.
-¿Y no prefieres -pregunté- que, en vez de decir «menos», los declaremos por perfectamente convencidos y amansados para que, si no otra razón, al menos la vergüenza les impulse a convenir en ello?
-Desde luego.
-Pues bien -dije-, helos ya persuadidos de esto. ¿Y puede alguien negar la posibilidad de que algunos descendientes de reyes o gobernantes resulten acaso ser filósofos por naturaleza?
-Nadie -dijo.
-¿O hay quien pueda decir que es absolutamente fatal que se perviertan quienes reúnen tales condiciones? Que es difícil que se salven, eso nosotros mismos lo hemos admitido. Pero que jamás, en el curso entero de los tiempos, pueda salvarse ni uno tan sólo de entre todos ellos, ¿puede alguien afirmarlo?
-¿Cómo lo va a afirmar?
-Ahora bien -dije-, bastaría con que hubiese uno solo y con que a éste le obedeciera la ciudad para que fuese capaz de realizar todo cuanto ahora se pone en duda.
-Sí que bastaría -dijo.
-Y, si hay un gobernante -dije- que establezca las leyes e instituciones antes descritas, no creo yo imposible que los ciudadanos accedan a obrar en consonancia.
-En modo alguno.
-Ahora bien, lo que nosotros opinamos, ¿será acaso sorprendente o imposible que lo opinen también otros?
-No creo yo que lo sea -dijo.
-Y en la parte anterior dejamos suficientemente demostrado, según yo creo, que nuestro plan era el mejor, siempre que fuese realizable.
-En efecto, suficientemente.
-Pues bien, ahora hallamos, según parece, que, si es realizable, lo que decimos acerca de la legislación es lo mejor, y, si bien es difícil que llegue a ser realidad, no resulta en modo alguno imposible.
-Así es -dijo.

Comentario3
Presentación



































LIBRO VI REPÚBLICA
COMENTARIO4
(502d-505a)

502d-505ª
Sócrates afirma que, a partir de ahora, es necesario estudiar la manera de cómo lograr tener personas que gobiernen Estado; así como describir las enseñanzas y ejercicios con los cuales se formen y las distintas edades en que se aplicarán a cada uno de ellos. Afirma que, anteriormente,al tratar acerca de la educación de los guardianes y las guardianas y de la procreación de sus hijos, se había hablado muy de pasada acerca de la designación de los gobernantes. Pues bien, Sócrates afirma que en lo relativo a las mujeres y los hijos de los gobernantes todo está ya tratado. Sin embargo en lo que se refiere a la cuestión de los gobernantes, Sócrates, afirma que hay que empezar de nuevo como si estuvieramos al principio. Recuerda que anteriormente se había establecido la necesidad de someter a los guardianes y guardianes a diversas pruebas relacionadas con el placer y con el dolor con el objeto de escoger a los mejor dotados para la defensa de la ciudad y excluir a los peor dotados. Pues bien, ahora el razonamiento anterior nos ha mostrado que los mejores guardianes deben ser tambien filósofos verdaderos. Esto implica, según Sócrates, que la selección, hacia la búsqueda de los mejores, se vuelva más compleja y dificil y el número de los elegidos debería ser todavía menos numerosa. Y es que, según Sócrates, la naturaleza humana se nos aparece como desmembrada. Así, por ejemplo, quienes reúnen facilidad para aprender, memoria, sagacidad y otras cualidades semejantes, no suelen poseer al mismo tiempo nobleza y magnanimidad que les permita llevar una vida ordenada y tranquila, sino que su espíritu inquieto y vivaz les lleva a experimentar situaciones nuevas. Por su parte, los caracteres firmes y constantes y que se mantienen inconmovibles en medio de los peligros guerreros, les ocurre que no son aptos para el estudio sino que les cuesta moverse a aprender estando amodorrados, adormecidos y bostezando en cuanto han de trabajar en asuntos de carácter intelectual.
{Ver texto1d}
Pues bien, de lo que se trataría es de lograr un grupo de escogidos que participen justa y proporcionadamente de ambos grupos de cualidades. Estos deberían de recibir la más completa educación con el objeto de concederles honores y magistraturas. Para ello, habría que probarlos, no unicamente con pruebas relacionadas con los placeres y los peligros, sino tambien haciéndolos ejercitar en muchas disciplinas con el objeto de averigüar si son capaces de soportar las más grandes enseñanzas. Adimanto se muestra de acuerdo con lo dicho con Sócrates; sin embargo, un tanto extrañado, le pregunta acerca la naturaleza de lo que ha denominado como las más grandes enseñanzas. Sócrates responde recordando lo dicha anteriormente acerca de la naturaleza de la justicia, la templaza, el valor y sabiduría, así como sobre las especies de alma con ellas relacionadas. Recuerda tambien el gran rodeo que hubo que dar para llegar a buen puerto y percibir con gran claridad la naturaleza de tales virtudes. Adimanto se muestra reacio a seguir con tales rodeos y afirma que Sócrates ya ha llenado crecidamente la medida. Sócrates protesta contra el empleo del término medida cuando se quiere aplicar a una situación imperfecta y critica a Adimanto por creer que ya está todo dicho y que no hace falta seguir investigando sobre todo cuando se está analizando la naturaleza de los elementos más importantes para el gobierno de la ciudad. Por todo ello, afirma, estas personas elegidas deben acostumbrarse a rodear por lo más largo, es decir, a reflexionar e investigar las cosas en profundidad pues, de lo contrario, no llegarán a dominar jamás el más súblime de los conocimientos. Adimanto, extrañado de nuevo, pregunta a Sócrates si acaso no son la virtudes analizadas las más sublimes y si existe algo más grande todavía que la justicia y las demás virtudes enumeradas. Sócrates contesta no solamente que hay algo, sino tambien que, por lo que se refiere a las mismas virtudes, no llega con conocerlas en su naturaleza a través de un simple bosquejo de las mismas, sino que se debe aspirar a tener una visión de la obra en toda su perfección. Adimanto intrigado le solicita información acerca de ese tipo sublime de conocimiento asi como acerca del objeto sobre el que versa. Sócrates le contesta no tener inconveniente en hablar de ello aunque le recuerda que sobre estaa cuestín ya ha hablado con él otras muchas veces (ello significa que el tema del bien pareció ser un motivo recurrente para la escuela platónica) y que Adimanto lo ha escuchado:el más sublime objeto de conocimiento es el bien. {Ver Texto2d}
Presentación



































TEXTO1D
(502d-503d)

-Ya pues, que, aunque a duras penas, hemos terminado con esto, ahora nos queda por estudiar la manera de que tengamos personas que salvaguarden el Estado, las enseñanzas y ejercicios con los cuales se formarán y las distintas edades en que se aplicarán a cada uno de ellos.
-Hay que estudiarlo, sí -dijo.
-Entonces -dije- de nada me sirvió la habilidad con que antes pasé por alto las espinosas cuestiones de la posesión de mujeres y procreación de hijos y designación de gobernantes, porque sabía cuán criticable y difícil de realizar era el sistema enteramente conforme a la verdad; pero no por ello ha dejado de venir ahora el momento en que hay que tratarlo. Lo relativo a las mujeres e hijos está ya totalmente expuesto; pero con la cuestión de los gobernantes hay que comenzar otra vez como si estuviésemos en un principio. Decíamos, si lo recuerdas, que era preciso que, sometidos a las pruebas del placer y del dolor, resultasen ser amantes de la ciudad y que no hubiese trabajo ni peligro ni ninguna otra vicisitud capaz de hacerles aparecer como desertores de este principio; al que fracasara había que excluirlo y al que saliera de todas estas pruebas tan puro como el oro acrisolado al fuego, ése había que nombrarle gobernante y concederle honores y recompensas tanto en vida como después de su muerte. Tales eran, poco más o menos, los términos evasivos y encubiertos de que usó la argumentación, porque temía remover lo que ahora se nos presenta.
-Muy cierto es lo que dices -repuso-. Sí que lo recuerdo.
-En efecto -dije yo-, no me atrevía, mi querido amigo, a hablar con tanto valor como hace un momento; pero ahora arrojémonos ya a afirmar también que es necesario designar filósofos para que sean los más perfectos guardianes.
-Quede afirmado -dijo.
-Observa ahora cuán probable es que tengas pocos de éstos, pues dijimos que era necesario que estuviesen dotados de un carácter cuyas distintas partes rara vez suelen desarrollarse en un mismo individuo, antes bien, generalmente la tal naturaleza aparece así como desmembrada.
-¿Qué quieres decir? -preguntó.
-Ya sabes que quienes reúnen facilidad para aprender, memoria, sagacidad, vivacidad y otras cualidades semejantes, no suelen poseer al mismo tiempo una tal nobleza y magnanimidad que les permita resignarse a vivir una vida ordenada, tranquila y segura, antes bien, tales personas se dejan arrastrar adonde quiera llevarlos su espíritu vivaz y no hay en ellos ninguna fijeza.
-Tienes razón -dijo
-En cambio, a los caracteres firmes y constantes, en los cuales puede uno más confiar y que se mantienen inconmovibles en medio de los peligros guerreros, les ocurre lo mismo con los estudios; les cuesta moverse y aprender, están como amodorrados y se adormecen y bostezan constantemente en cuanto han de trabajar en alguna de estas cosas.
-Así es-dijo.

Comentario4
Presentación



































TEXTO2D
(503d-505a)

-Pues bien, nosotros afirmábamos que han de participar justa y proporcionadamente de ambos grupos de cualidades y, si no, no se les debe dotar de la más completa educación ni concederles honores o magistraturas.
-Bien -dijo.
-¿Y no crees que esta combinación será rara?
-¿Cómo no?
-Hay que probarlos, pues, por medio de todos los trabajos, peligros y placeres de que antes hablábamos; y diremos también ahora algo que entonces omitimos: que hay que hacerles ejercitarse en muchas disciplinas y así veremos si cada naturaleza es capaz de soportar las más grandes enseñanzas o bien flaqueará como los que flaquean en otras cosas.
-Conviene, en efecto -dijo él-, verificar este examen. Pero ¿a qué llamas las más grandes enseñanzas?
-Tú recordarás, supongo yo -dije-, que colegimos, con respecto a la justicia, templanza, valor y sabiduría, cuál era la naturaleza de cada uno de ellos, pero no sin distinguir antes tres especies en el alma.
-Si no lo recordara -dijo-, no merecería seguir escuchando.
-¿Y lo que se dijo antes de eso?
-¿Qué?
-Decíamos, creo yo, que para conocer con la mayor exactitud posible estas cualidades había que dar un largo rodeo al término del cual serían vistas con toda claridad; pero existía una demostración, afín a lo que se había dicho anteriormente, que podía ser enlazada con ello. Vosotros dijisteis que os bastaba y entonces se expuso algo que, en mi opinión, carecía de exactitud; pero, si os agradó, eso sois vosotros quienes lo habéis de decir.
-Para mí -dijo- llenaste la medida y así se lo pareció también a los otros.
-Pero, amigo mío -dije-, en materia tan importante no hay ninguna medida que si se aparta en algo, por poco que sea, de la verdad, pueda en modo alguno ser tenida por tal, pues nada imperfecto puede ser medida de ninguna cosa. Sin embargo, a veces hay quien cree que ya basta y que no hace ninguna falta seguir investigando.
-En efecto -dijo-, hay muchos a quienes les ocurre eso por su indolencia.
-Pues he ahí -dije- algo que le debe ocurrir menos que a nadie al guardián de la ciudad y de las leyes.
-Es natural -dijo.
-De modo, compañero, que una persona así debe rodear por lo más largo -dije- y no afanarse menos en su instrucción que en los demás ejercicios. En caso contrario ocurrirá lo que hace poco decíamos: que no llegará a dominar jamás aquel conocimiento que, siendo el más sublime, es el que mejor le cuadra.
-Pero ¿no son aquellas virtudes las más sublimes -dijo-, sino que existe algo más grande todavía que la justicia y las demás que hemos enumerado?
-No sólo lo hay -dije yo-, sino que, en cuanto a estas mismas virtudes, no basta con contemplar, como ahora, un simple bosquejo de ellas; antes bien, no se debe renunciar a ver la obra en su mayor perfección. ¿O no es absurdo que, mientras se hace toda clase de esfuerzos  para dar a otras cosas de poco momento toda la limpieza y precisión posibles, no se considere dignas de un grado máximo de exactitud a las más elevadas cuestiones?
-En efecto. ¿Pero crees -dijo- que habrá quien te deje seguir sin preguntarte cuál es ese conocimiento el más sublime y sobre qué dices que versa?
-En modo alguno -dije-; pregúntamelo tú mismo. Por lo demás, ya lo has oído no pocas veces; pero ahora o no te acuerdas de ello o es que te propones ponerme en un brete con tus objeciones.

Comentario4
Presentación



































LIBRO VI REPÚBLICA
COMENTARIO5
(505a-509d)

505ª-509d
Sócrates afirma que el más sublime de todos los conocimientos versa acerca de la idea del bien puesto que tal idea, asociada a virtudes como la justicia o la templanza, es lo que las hace útiles y beneficiosas. Señala que no se conoce suficientemente esta idea y ello implica que, aunque conociéramos con toda perfección todo lo demás, excepto esto, no nos serviría de nada. Pues – se pregunta Sócrates- ¿sirve de algo poseer todas las cosas salvo la buenas? Sócrates comienza el estudio de la idea del bien haciendo una referencia crítica hacia aquello que sitúan el bien cono sinónimo del placer (Aristipo) o como sinónimo del conocimiento para los ilustrados (Antístenes). Señala que no es concebible identificarlo con ninguno de esos dos conceptos pues es evidente que existen tanto placeres buenos y malos como conocimientos correctos e incorrectos. Ahora bien, si ello es así, entonces nos encontramos con que una misma cosa (placer o conocimiento) es buena y mala, lo que implicaría que lo que decimos que es el bien sería tambien el mal. Además, por lo que respecta, por ejemplo a lo justo o a lo bello, hay muchos que optan en su vida por una apariencia de justicia o de belleza; sin embargo, ninguno está dispuesto –sitúe donde sitúe el bien- a poseer lo que parezca pero sin serlo. Incluso los que hacen el mayor mal, lo harían pensando que es realmente el bien para ellos. Pues bien, en este contexto, Sócrates afirma que sería absurdo que aquello que se persigue (el bien) por todo tipo de almas en su obrar, permaneciera en la oscuridad, sin conocer lo que realmente es, precisamente para aquellos que están destinados a gobernar la ciudad. Y es que ningún guardián ni gobernante valdrían gran cosa si, además de conocer porque son valerosos o justos, no saben el porque tales virtudes son tambien buenas. Por lo tanto, señala Sócrates, no existirá ninguna comunidad perfectamente organizada si es gobernada por guardianes desconocedores de estas cuestiones.
{Ver Texto1e}
Adimanto se muestra de acuerdo con todas estas afirmaciones de Sócrates pero le pide que no se contente con señalar lo que no es el bien (placer ni conocimiento) sino que exponga su auténtica opinión al respecto. Sócrates protesta afirmando que las opiniones sin conocimiento auténtico son defectuosas y que, incluso aquellas que parecen mejores,son ciegas. Adimanto le responde que, tanto a él como los demás presentes, se contentan con un tipo de explicación – sobre el bien - que sea parecida a la que Sócrates realizó anteriomente acerca de la justicia, la templanza y las demás virtudes. Sócrates contesta que tambien él se daría por satisfecho pero teme se incapaz de hacerlo provocando sus risas con sus torpes esfuerzos. A pesar de todo decide poner manos a la obra. En el inicio del estudio sobre la idea del bien, Sócrates, comienza afirmando que, de momento, dejará de lado el estudio de lo que pueda ser lo bueno en sí, pues le parece un tema demasiado elevado para que, con el impulso que llevan en esos momentos, se pueda llegar a una auténtica visión de su naturaleza. Afirma que, en su lugar, está dispuesto a hablar de algo que parece ser el hijo del bien, por asemejarse sumamente a él. Adimanto le contesta que están de acuerdo con ello y que, en otro momento, les pagará la deuda con la descripción del padre. Sócrates comienza hablando, por tanto, de lo que denomina como el hijo del bien en sí. Etablece una diferencia entre las existencia de muchas cosas buenas y hermosas y la existencia de lo bello en sí y de lo bueno en sí. Define a las primeras como múltiples y a lo segundo como correspondiendo a una sola idea, cuya unidad se supone, y que se denomina como aquello que es. Señala tambien que lo multiple es visto, pero no concebido; mientras que las ideas son concebidas, pero no vistas. A continuación, hace referencia a las facultades sensibles que nos permiten ejercer la visión o el oido y se pregunta si, en relación con el oido, si existe algúna cosa de especie distinta que les sea necesario a éste para oir o a la voz para ser oida; es decir, algún tercer elemento en ausencia del cual no podría oir el uno ni ser oida la otra. Adimanto responde que no existe ningún elemento (desconociendo que el aire es un medio tan necesario para el oido como la luz –de la que habla más adelante- lo es para la vista). A continuación Sócrates se centra en la facultad de ver y ser visto y se pregunta si acaso no es cierto que, aún habiendo vista en los ojos y existiendo el color en la cosas, si no se añade una tercera especie particularmente constituida para este mismo objeto, ni la vista verá nada ni los colores serán visibles. En es caso, si afirman que es necesario ese tercer elemento que denominan como la luz. A partir de ahí, Sócrates, afirma que el dios del cielo y productor de tal luz no es otro que el sol. Señala tambien que la vista se encuentra estrechamente relacionado con el sol, pues, aunque el sol no es igual a la vista en sí ni tampoco el órgano en que se produce (ojo), lo que parece evidente es que, entre los órganos de los sentidos, es el que más se parece al sol ya que parece que el poder que tiene la vista es como algo dispensado por el sol en forma de una especie de emanación. De todas formas, el sol no es la visión sino que es el causante de la misma.
{Ver Texto2e}
Pues bien, aplicando todo lo dicho al hijo del bien, Sócrates, afirma que éste sería engendrado por el bien en sí como su semejante. La diferencia es que el hijo del bien no actúa en la región inteligible sino en el región visible. Adimanto pide a Sócrates que explique esto último con más claridad. Para explicarlo, Sócrates, habla de los ojos que ven los colores si existe claridad y de los que ven con dificultad cuando se dirijen hacia las sombras nocturnas. Afirma tambien que los ojos que pueden ver perfectamente los colores es debido a que el sol los ilumina. Sobre esta base comparativa solicita a Adimanto y a los presentes que consideren del mismo modo lo que sigue pero en relación con el alma. Cuando ésta –afirma Sócrates- fija su atención sobre un objeto iluminado por la verdad y el ser, entonces lo comprende y conoce y demuestra tener inteligencia; sin embargo, cuando la fija en algo que está envuelto en penumbras, que nace o perece, entonces como no ve bien, el alma no hace más que concebir opiniones siempre cambiantes y parece hallarse privada de toda inteligencia. Ahora bien, lo que proporciona la verdad a los objetos del conocimiento y la facultad de conocer al que conoce es la idea del bien, a la cual debería concebirse como objeto del conocimiento, pero tambien como causa de la ciencia y de la verdad. Por consiguiente, aún siendo hermosísimas la verdad y el conocimiento, es evidente que la idea del bien es algo distinto a ellas y más hermosa todavía que ellas. Por todo ello, continúa Sócrates, en esta especie de acceso místico, en lo que se refiere al conocimiento y a la verdad, sucede algo parecido a lo que pasa en el mundo visible. Allí hemos visto como la luz y la visión, aunque parecidos al sol, son realmente distintos del mismo sol. Pues bien, en el mundo inteligible es acertado tambien considerar que conocimiento y verdad son semejantes al bien, pero no lo es el tener a uno cualquiera de los dos por el bien mismo. Al oir estas palabras Adimanto interrumpe a Sócrates haciendo referencia a la inefable belleza de lo que acaba de describir y le plantea que no cree que Sócrates piense que esa idea de bien sea identificable con el placer. Sócrates le ruega que detenga su lengua y que no turbe el silencio místico al que ha llegado haciendo uso de palabras vulgares y procaces. Sin hacer caso a esta interrupción continúa con la imagen del sol –como sinónimo del hijo del bien- para afirmar que este astro no sólo proporciona a las cosas sensibles que son vistas la facultad de serlo, sino que tambien produce la generación y el alimento, sin ser él, a su vez, generación. Pues bien, del mismo modo, continúa, sucede con las cosas inteligibles a las cuales no sólo les adviene por el bien en sí sus cualidad de inteligibles, sino que se le añaden, por obra tambien de aquel, el ser y la esencia; y, al mismo tiempo, el bien no es esencia, sino algo que está todavía por encima de aquella en cuanto a dignidad y poder. Ahora es Glaucón quien, de forma un tanto incrédula e irónica, interrumpe a Sócrates hablando de la maravillosa superioridad de una idea como la del bien. Sócrates le contesta que si todo lo dicho les parece demasiado místico, se debe a la culpa de los presentes por obligarle a decir lo que pensaba. A pesar de todo Glaucón le ruega que no se detenga y que siga exponiendo lo que tenga que decir, si es que tiene que añadir algo. Sócrates afirma que es todavía mucho lo que le queda por exponer. Lo que Sócrates dirá a continuación nos lleva al Simil de la linea.
{Ver Texto3e}
Presentación


































TEXTO1E
(505a-506b)

Más bien creo esto último, pues me has oído decir muchas veces que el más sublime objeto de conocimiento es la idea del bien, que es la que, asociada a la justicia y a las demás virtudes, las hace útiles y beneficiosas. Y ahora sabes muy bien que voy a hablar de ello y a decir además que no lo conocemos sufìcientemente. Y, si no lo conocemos, sabes también que, aunque conociéramos con toda la perfección posible todo lo demás excepto esto, no nos serviría para nada, como tampoco todo aquello que poseemos sin poseer a un tiempo el bien. ¿O crees que sirve de algo el poseer todas las cosas salvo las buenas! ¿O el conocerlo todo excepto el bien y no conocer nada hermoso ni bueno?
-No lo creo, ¡por Zeus! -dijo.
-Ahora bien, también sabes que para las más de las gentes el bien es el placer y para los más ilustrados el conocimiento.
-¿Cómo no?
-Y también, mi querido amigo, que quienes tal opinan no pueden indicar qué clase de conocimiento, sino que al fin se ven obligados a decir que el del bien.
-Lo cual es muy gracioso -dijo.
-¿Cómo no va a serlo -dije- si, después de echarnos en cara que no conocemos el bien, nos hablan luego como a quien lo conoce?  En efecto, dicen que es el conocimiento del bien, como si comprendiéramos nosotros lo que quieren decir cuando pronuncian el nombre del bien.
-Tienes mucha razón -dijo.
-¿Y los que definen el bien como el placer? ¿Acaso no incurren en un extravío no menor que el de los otros? ¿No se ven también éstos obligados a convenir en que existen placeres malos?
-En efecto.
-Les acontece, pues, creo yo, el convenir en que las mismas cosas son buenas y malas. ¿No es eso?
-¿Qué otra cosa va a ser?
-¿Es pues, evidente, que hay muchas y grandes dudas sobre esto?
-¿Cómo no?
-¿Y qué? ¿No es evidente también que, mientras con respeto a lo justo y lo bello hay muchos que, optando por la apariencia, prefieren hacer y tener lo que lo parezca aunque no lo sea, en cambio, con respecto a lo bueno, a nadie le basta con poseer lo que parezca serlo, sino que buscan todos la realidad desdeñando en ese caso la apariencia?
-Efectivamente -dijo.
-Pues bien, esto que persigue y con miras a lo cual obra siempre toda alma, que, aun presintiendo que ello es algo, no puede, en su perplejidad, darse suficiente cuenta de lo que es ni guiarse por un criterio tan seguro como en lo relativo a otras cosas, por lo cual pierde también las ventajas que pudiera haber obtenido de ellas....¿Consideraremos, pues, necesario que los más excelentes ciudadanos, a quienes vamos a confiar todas las cosas, permanezcan en semejante oscuridad con respecto a un bien tan preciado y grande?
-En modo alguno -dijo.
-En efecto, creo yo -dije- que las cosas justas y hermosas de las que no se sabe en qué respecto son buenas no tendrán un guardián que valga gran cosa en aquel que ignore este extremo; y auguro que nadie las conocera suficientemente mientras no lo sepa.
-Bien auguras -dijo.
-¿No tendremos, pues, una comunidad perfectamente organizada cuando la guarde un guardián conocedor de estas cosas?

-Es forzoso -dijo-
Comentario5
Presentación


































TEXTO2E
(506b-508c)

Pero tú, Sócrates, ¿dices que el bien es el conocimiento o que es el placer o que es alguna otra cosa distinta de éstas?
-¡Vaya con el hombre! - exclamé -. Bien se veía desde hace rato que no te ibas a contentar con lo que opinaran los demás acerca de ello.
-Porque no me parece bien, ¡oh, Sócrates! -dijo-, que quien durante tanto tiempo se ha ocupado de estos asuntos pueda exponer las opiniones de los demás, pero no las suyas.
-¿Pues qué? -dije yo-. ¿Te parece bien que hable uno de las cosas que no sabe como si las supiese?
-No como si las supiese -dijo-, pero sí que acceda a exponer, en calidad de opinión, lo que él opina.
-¿Y qué? ¿No te has dado cuenta -dije- de que las opiniones sin conocimiento son todas defectuosas? Pues las mejores de entre ellas son ciegas. ¿O crees que difieren en algo de unos ciegos que van por buen camino aquellos que profesan una opinión recta, pero sin conocimiento?
-En nada-dijo.
-¿Quieres, entonces, ver cosas feas, ciegas y tuertas cuando podrías oírlas claras y hermosas de labios de otros?
-¡Por Zeus! -dijo Glaucón-. No te detengas, ¡oh, Sócrates!, como si hubieses llegado ya al final. A nosotros nos basta que, como nos explicaste lo que eran la justicia, templanza y demás virtudes, del mismo modo nos expliques igualmente lo que es el bien.
-También yo, compañero -dije-, me daría por plenamente satisfecho. Pero no sea que resulte incapaz de hacerlo y provoque vuestras risas con mis torpes esfuerzos. En fin, dejemos por ahora, mis bienaventurados amigos, lo que pueda ser lo bueno en sí, pues me parece un tema demasiado elevado para que, con el impulso que llevamos ahora, podamos llegar en este momento a mi concepción acerca de ello. En cambio estoy dispuesto a hablaros de algo que parece ser hijo del bien y asemejarse sumamente a él; eso si a vosotros os agrada, y si no lo dejamos.
-Háblanos, pues -dijo-. Otra vez nos pagarás tu deuda con la descripción del padre.
-¡Ojalá -dije- pudiera yo pagarla y vosotros percibirla entera en vez de contentaros, como ahora, con los intereses! En fin, llevaos, pues, este hijo del bien en sí, este interés producido por él; mas cuidad de que yo no os engañe involuntariamente pagándoos los réditos en moneda falsa.
-Tendremos todo el cuidado posible -dijo-. Pero habla ya.
-Sí -contesté-, pero después de haberme puesto de acuerdo con vosotros y de haberos recordado lo que se ha dicho antes y se había dicho ya muchas otras veces.
-¿Qué?-dijo.
-Afirmamos y definimos en nuestra argumentación -dije- la existencia de muchas cosas buenas y muchas cosas hermosas y muchas también de cada una de las demás clases.
-En efecto, así lo afirmamos.
-Y que existe, por otra parte, lo bello en sí y lo bueno en sí; y del mismo modo, con respecto a todas las cosas que antes definíamos como múltiples, consideramos, por el contrario, cada una de ellas como correspondiente a una sola idea, cuya unidad suponemos, y llamamos a cada cosa «aquello que es».
-Tal sucede.
-Y de lo múltiple decimos que es visto, pero no concebido, y de las ideas, en cambio, que son concebidas, pero no vistas.
-En absoluto.
-Ahora bien, ¿con qué parte de nosotros vemos lo que es visto?
-Con la vista -dijo.
-¿Y no percibimos -dije- por el oído lo que se oye y por medio de los demás sentidos todo lo que se percibe?
-¿Cómo no?
-¿No has observado -dije- de cuánta mayor generosidad usó el artífice de los sentidos para con la facultad de ver y ser visto?
-No, en modo alguno -dijo.
-Pues considera lo siguiente: ¿existe alguna cosa de especie distinta que les sea necesaria al oído para oír o a la voz para ser oída; algún tercer elemento en ausencia del cual no podrá oír el uno ni ser oída la otra?
-Ninguna -dijo.
-Y creo también -dije yo- que hay muchas otras facultades, por no decir todas, que no necesitan de nada semejante. ¿O puedes tú citarme alguna?
-No, por cierto -dijo.
-Y en cuanto a la facultad de ver y ser visto, ¿no te has dado cuenta de que ésta sí que necesita?
-¿Cómo?
-Porque aunque, habiendo vista en los ojos, quiera su poseedor usar de ella y esté presente el color en las cosas, sabes muy bien que, si no se añade la tercera especie particularmente constituida para este mismo objeto, ni la vista verá nada ni los colores serán visibles.
-¿Y qué es eso -dijo- a que te refieres?
-Aquello -contesté- a lo que tú llamas luz.
-Tienes razón -dijo.
-No es pequeña, pues, la medida en que, por lo que toca a excelencia, supera el lazo de unión entre el sentido de la vista y la facultad de ser visto a los que forman las demás uniones; a no ser que la luz sea algo despreciable.
-No -dijo-; está muy lejos de serlo.
-¿Y a cuál de los dioses del cielo puedes indicar como dueño de estas cosas y productor de la luz por medio de la cual vemos nosotros y son vistos los objetos con la mayor perfección posible?
-Al mismo -dijo- que tú y los demás, pues es evidente que preguntas por el sol.
-Ahora bien, ¿no se encuentra la vista en la siguiente relación con respecto a este dios?
-¿En cuál?
-No es sol la vista en sí ni tampoco el órgano en que se produce, alcua llamamos ojo.
-No, en efecto.
-Pero éste es, por lo menos, el más parecido al sol, creo yo, de entre los órganos de los sentidos.
-Con mucho.
-Y el poder que tiene, ¿no lo posee como algo dispensado por el sol en forma de una especie de emanación?
-En un todo.
-¿Mas no es así que el sol no es visión, sino que, siendo causante de ésta, es percibido por ella misma?
-Así es -dijo.

Comentario5
Presentación


































TEXTO3E
(508c-509d)

-Pues bien, he aquí -continué- lo que puedes decir que yo designaba como hijo del bien, engendrado por éste a su semejanza como algo que, en la región visible, se comporta, con respecto a la visión y a lo visto, del mismo modo que aquél en la región inteligible con respecto a la inteligencia y a lo aprehendido por ella.
-¿Cómo? -dijo-. Explícamelo algo más.
-¿No sabes -dije-, con respecto a los ojos, que, cuando no se les dirige a aquello sobre cuyos colores se extienda la luz del sol, sino a lo que alcanzan las sombras nocturnas, ven con dificultad y parecen casi ciegos como si no hubiera en ellos visión clara?
-Efectivamente -dijo.
-En cambio, cuando ven perfectamente lo que el sol ilumina, se muestra, creo yo, que esa visión existe en aquellos mismos ojos.
-¿Cómo no?
-Pues bien, considera del mismo modo lo siguiente con respecto al alma. Cuando ésta fija su atención sobre un objeto iluminado por la verdad y el ser, entonces lo comprende y conoce y demuestra tener inteligencia; pero, cuando la fija en algo que está envuelto en penumbras, que nace o perece, entonces, como no ve bien, el alma no hace más que concebir opiniones siempre cambiantes y parece hallarse privada de toda inteligencia.
-Tal parece, en efecto.
-Puedes, por tanto, decir que lo que proporciona la verdad a los objetos del conocimiento y la facultad de conocer al que conoce es la idea del bien, a la cual debes concebir como objeto del conocimiento, pero también como causa de la ciencia y de la verdad; y así, por muy hermosas que sean ambas cosas, el conocimiento y la verdad, juzgarás rectamente si consideras esa idea como otra cosa distinta y más hermosa todavía que ellas. Y, en cuanto al conocimiento y la verdad, del mismo modo que en aquel otro mundo se puede creer que la luz y la visión se parecen al sol, pero no que sean el mismo sol, del mismo modo en éste es acertado el considerar que uno y otra son semejantes al bien, pero no lo es el tener a uno cualquiera de los dos por el bien mismo, pues es mucho mayor todavía la consideración que se debe a la naturaleza del bien.
-¡Qué inefable belleza -dijo- le atribuyes! Pues, siendo fuente del conocimiento y la verdad, supera a ambos, según tú, en hermosura. No creo, pues, que lo vayas a identificar con el placer.
-Ten tu lengua -dije-. Pero continúa considerando su imagen de la manera siguiente.
-¿Cómo?
-Del sol dirás, creo yo, que no sólo proporciona a las cosas que son vistas la facultad de serlo, sino también la generación, el crecimiento y la alimentación; sin embargo,él no es generación.
-¿Cómo había de serlo?
-Del mismo modo puedes afirmar que a las cosas inteligibles no sólo les adviene por otra del bien su cualidad de inteligibles, sino también se les añaden, por obra también de aquél, el ser y la esencia; sin embargo, el bien no es esencia, sino algo que está todavía por encima de aquélla en cuanto a dignidad y poder.
Entonces Glaucón dijo con mucha gracia: -¡Por Apolo! ¡Qué maravillosa superioridad!
-Tú tienes la culpa -dije-, porque me has obligado a decir lo que opinaba acerca de ello.
-Y no te detengas en modo alguno -dijo-. Sigue exponiéndonos, si no otra cosa, al menos la analogía con respecto al sol, si es que te queda algo que decir.
-Desde luego -dije- es mucho lo que me queda.
-Pues bien -dijo-, no te dejes ni lo más insignificante.
-Me temo -contesté- que sea mucho lo que me deje. Sin embargo, no omitiré de intento nada que pueda ser dicho en esta ocasión.
-No, no lo hagas -dijo.

Comentario5
Presentación


































LIBRO VI REPÚBLICA
COMENTARIO6

(509d-511e)

509d-511e
Sobre la base de lo expuesto en relación con la idea sobre el hijo del bien, Sócrates, afirma que puede deducirse que existen dos realidades que reinan, una en el género y región de lo inteligible, y el otro, en cambio, en la visible. En definitiva parece que tenemos ante nosotros, afirma Sócrates, dos especies, la visible y la inteligible. Pues bien, a partir de ahí, Sócrates, pide a los presentes que se imaginen una linea cortada en dos segmentos desiguales y que vuelvan a cortar cada uno de los segmentos, el del genero visible y el del inteligible, siguiendo la misma proporción. Tales divisiones permitirían tener clasificados, según la mayor claridad u oscuridad de cada uno los distintos grados de tales segmentos. En el mundo visible, continúa Sócrates, existiría un primer segmento que se corresponde con las imágenes. Llama imágenes ante todo a las sombras y, en segundo lugar, a las figuras que se forman en el agua y en todo lo que es compacto, pulido y brillante. En el segundo de los segmento pide que coloquemos todo aquello de lo cual lo anterior es imagen, es decir, los animales que nos rodean, todas las plantas y el género entero de las cosas fabricadas. Pues bien, establecida la división del género de lo visible, Sócrates, señala que habría que reconocer que lo visible se divide, en proporción a la verdad o a la carencia de ella, del mismo modo que la imagen se halla en respecto a aquello que imita, es decir, del mismo modo que lo opinado se encuentra con respecto a lo conocido. En defintiva, Sócrates parece estar dicienco que entre un objeto y la imagen del mismo existe la misma relación que entre algo opinable y algo conocible. A continuación Sócrates plantea analizar el modo en que hay que dividir el segmento de lo inteligible. Afirma que en relación con la primera de las partes de lo inteligible, el alma se ve obligada a servirse, como si fueran imágenes, de aquellas cosas que antes eran imitadas. Para ello, deber partir de hipótesis y encaminarse no hacia el principio, sino hacia la conclusión. La segunda de las partes de lo inteligible, parte tambien de hipótesis, pero para llegar a un principio no hipotético y, además, llevando a cabo su investigación con la sola ayuda de las ideas tomadas en sí mismas y sin valerse para nada de las imágenes.Despues de esta exposición del denominado Simil de la Linea, Glaucón solicita de Sócrates una explicación más precisa de todo lo dicho sobre este segundo segmento de lo inteligible pues, afirma, no haber comprendido de modo suficiente aquello de lo que está hablando. Sócrates le contesta trayendo a colación las investigaciones realizadas por los que se ocupan de la geometría y de la aritmética. Ellos trabajan con los números pares o impares y con toda clase de figuras. Las adoptan como hipótesis y proceden con ellas como si las conociesen y no se creen en la obligación de dar ninguna explicación ni a sí mismos ni a los demás con respecto a lo que consideran como evidente para todos. Pues bien, de esta especie de axiomas parten para realizar las sucesivas y consecuentes deducciones que les llevan finalmente a las conclusiones que se proponían en la investigación. Ahora bien, continúa Sócrates, en sus investigaciones estos sujetos se sirven de figuras visibles acerca de las cuales discurren, aunque no pensando en ellas mismas, sino en aquello en que a ellas se parecen. Y asi hablan del cuadrado en sí y de su diagonal, pero no acerca del que ellos dibujan, sino del que consideran que vale para todos. En definitiva, las cosas modeladas y trazadas por ellos, de que son imágenes las sombras y reflejos producidos en el agua, las emplean de modo que sean a su vez imágenes, en su deseo de ver aquellas cosas en sí que no pueden ser vistas de otra manera sino por medio del pensamiento. Pues bien ,esta clase de objetos pertenecen al mundo de lo inteligible aunque el alma se ve obligada a servirse de hipótesis, y, al no poder remontarse por encima de ellas, no se encamina al principio, sino que usa como imágenes aquellos mismos objetos, imitados a su vez por los de abajo, y, que, por comparación con éstos, son tambien estimados como cosas palpables. Glaucón afirma que, ahora, comprende mejor lo que Sócrates quiere decir y señala que parece estarse refiriendo a los se hace en la geometría y las ciencias afines.Por último, Sócrates, hace referencia, para explicar mejor su significado, a lo que sucede en el segundo segmento de lo inteligible. Aquí la razón, por sí misma, y, valiéndose del poder de la dialéctica considera las hipótesis no como principios, sino como verdaderas hipótesis, es decir, peldaños y trampolines que permitan llegar a lo no hipotético, es decir, hasta el principio de todo. Una vez la razón ha llegado a tal principio, irá pasando de una a otra de las deducciones que de tal principicio dependan hasta que de ese modo descienda a la conclusión, y, ello sin recurrir para nada a lo sensible, antes bien, usando solamente de las ideas tomadas en sí mismas. Glaucón afirma entender, aunque reconoce que no perfectamente por ser muy grande la empresa a la que se está refiriendo, lo que Sócrates quiere decir. Glaucón afirma entender que lo que Sócrates le interesa dejar bien sentado es que es más clara la visión del ser y de lo inteligible que proporciona la ciencia de la dialéctica que la que proporcionan las llamadas artes, a las cuales sirven de principios las hipótesis. Los representantes de estas artes, aún siendo cierto que se sirven del pensamiento para contemplar sus objetos, sin embargo, como no investigan remontándose al principio no llegan a adquir un auténtico conocimiento, lo que no quiere decir que no sea un conocimiento inteligible dado que están en relación con un principio. Glaucón afirma tambien que le parece haber entendido que Sócrates ha querido decir que la operación de los geómetras puede denominarse pensamiento, pero no conocimiento, porque el pensamiento es algo que está entre la simple creencia y el conocimiento. Sócrates reconoce que Glaucón ha entendido perfectamente lo que quiere decir. Y finaliza este simil de la linea pidiendo a Glaucón que aplique a los cuatros segmentos enumerados las siguientes operaciones que realiza el alma: la inteligencia, al más elevado; el pensamiento, al segundo; al tercero pide que se le de el nombre de creencia y al último el de imaginación. Solicita que se les ponga en orden y se considere a cada uno de ellos como participante tanto más de la claridad cuanto más participen de la verdad los objetos a que se aplica.
{Ver texto1f}
Presentación


































TEXTO1F
(509d-511e)
Simil de la linea

Toma, pues,una línea que esté cortada en dos segmentos desiguales y vuelve a cortar cada uno de los segmentos, el del género visible y el del inteligible, siguiendo la misma proporción. Entonces tendrás, clasificados según la mayor claridad u oscuridad de cada uno:en el mundo visible, un primer segmento, el de las imágenes . Llamo imágenes ante todo a las sombras y, en segundo lugar, a las figuras que se forman en el agua y en todo lo que es compacto, pulido y brillante y a otras cosas semejantes, si es que me entiendes.
-Sí que te entiendo.
-En el segundo pon aquello de lo cual esto es imagen: los animales que nos rodean, todas las plantas y el género entero de las cosas fabricadas
-Lo pongo -dijo.
¿Accederías acaso -dije yo- a reconocer que lo visible se divide, en proporción a la verdad o a la carencia de ella, de modo que la imagen se halle, con respecto a aquello que imita, en la misma relación en que lo opinado con respecto a lo conocido?
-Desde luego que accedo -dijo.
-Considera, pues, ahora de qué modo hay que dividir el segmento de lo inteligible .
-¿Cómo?
-De modo que el alma se vea obligada a buscar la una de las partes sirviéndose, como de imágenes, de aquellas cosas que antes eran imitadas, partiendo de hipótesis y encaminándose así, no hacia el principio, sino hacia la conclusión; y la segunda ,partiendo también de una hipótesis, pero para llegar a un principio no hipotético y llevando a cabo su investigación con la sola ayuda de las ideas tomadas en sí mismas y sin valerse de las imágenes a que en la búsqueda de aquello recurría.
-No he comprendido de modo suficiente -dijo-eso de que hablas.
-Pues lo diré otra vez -contesté-. Y lo entenderás mejor después del siguiente preámbulo. Creo que sabes que quienes se ocupan de geometría , aritmética y otros estudios similares dan por supuestos los números impares y pares, las figuras, tres clases de ángulos y otras cosas emparentadas con éstas y distintas en cada caso; las adoptan como hipótesis, procediendo igual que si las conocieran, y no se creen ya en el deber de dar ninguna explicación ni a sí mismos ni a los demás con respecto a lo que consideran como evidente para todos, y de ahí es de donde parten las sucesivas y consecuentes deducciones que les llevan finalmente a aquello cuya investigación se proponían.
-Sé perfectamente todo eso -dijo.
-¿